Библия
Би́блия (мн. ч. греч. βιβλία от ед. ч. греч. βιβλίον – книга; от греч. βύβλος – папирус), собрание древних текстов различных эпох и авторов, принятое христианством в качестве Священного Писания. Состоит из двух частей – Ветхого Завета (Старого, Первого) и Нового Завета. В состав Ветхого Завета входят книги, написанные в оригинале на древнееврейском и отчасти арамейском языках. Данные книги признаются и иудаизмом, и христианством богодухновенными и обладающими высшим вероучительным авторитетом (в православии и католичестве такой же авторитет имеет Священное Предание).
В разных конфессиональных традициях христианства состав Ветхого Завета различается. В протестантизме Ветхий Завет идентичен канону еврейской Библии, в православных и Римско-католической церквах он содержит также ряд книг, не вошедших в иудейский канон, но включённых в состав древнегреческой Септуагинты и Вульгаты.
Наименование
Русское слово Библия, как и название сборника во многих других европейских языках, восходит к латинскому biblia, которое, в свою очередь, передаёт греческий термин «книги» τὰ βιβλία в форме среднего числа множественного числа от τò βιβλίον. Греческое τò βιβλίον («книжка») является уменьшительным по отношению к ἡ βίβλος или ἡ βύβλος («книга»), которое происходит от названия финикийского портового города Геб(в)ал (греч. Библ), откуда в древности экспортировался папирус.
Изначально греческий термин τὸ βιβλίον или τὰ βιβλία относился к любому тексту, в иудеохристианской традиции его значение сужается: τὰ βιβλία означает уже только писания, имеющие для неё особое значение.
Уже в Ветхом Завете для обозначения священного текста употребляется еврейское слово «сéфер» (мн. ч. «сефарúм») – «книга» [Пс 40:8 (в синодальном переводе Пс 39:8); Ис 34:16; Дан 9:2; Неем 8:18 (ср. 2 Пар 17:9) и др.], в греческой Септуагинте в большинстве случаев используется «τὸ βιβλίον» или «τὰ βιβλία». В поздних книгах Ветхого Завета наименование «книги», τὰ βιβλία, в приложении к священным писаниям стали употреблять с определением «святые» или «священные», τὰ βιβλία τὰ ἅγια (1 Макк 12:9; см. ἡ ἱερὰ βίβλος в 2 Макк 8:23).
В Новом Завете помимо термина βιβλίον (Лк 4:17; ср. Гал 3:10) для обозначения книг Ветхого Завета используется ещё одно наименование – «Писания» (αἱ γραφαί, Мф 21:42; 22:29; Лк 24:32; Ин 5:39; Деян 18:24; ср.: Рим 4:3), «святые писания» (αἱ γραφαὶ ἅγιαι, Рим 1:2), а также «священные писания» (τὰ ἱερὰ γράμματα, 2 Тим 3:15). Для указания на отдельные места еврейского Писания используется также слово «Писание» (ἡ γραφή, Мк 12:10; Лк 4:21; Ин 20:9; Иак 2:8 и др.). Эти наименования древними писателями прилагались одинаково к священным книгам как Ветхого, так и Нового Завета. Но уже к апостольскому веку восходит употребление термина «Ветхий Завет» (ἡ παλαιὰ διαθήκη) для обозначения священных книг, написанных до пришествия Христа, и «Новый Завет» (ἡ καινὴ διαθήκη) – написанных после его пришествия. В Новом Завете встречаются и другие наименования Священного Писания или его частей, принятые в иудаизме того времени, но не получившие распространения в позднем христианстве: всё Священное Писание может обозначаться словом «закон» (ὁ νόμος, Мф 22:36; ср.: Лк 2:22; Ин 10:34; 12:34; ср.: 1 Макк 1:56) или выражением «закон и пророки» [ὁ νόμος καὶ οἱ προφῆται, Мф 5:17; 11:13; Лк 16:16 (ср.: 24:44); Рим 3:21; см. пролог книги Премудрости Иисуса, сына Сирахова].
Наименование βιβλία было принято христианами и могло употребляться как в отношении той или иной части Священного Писания (Климент Римский. Первое послание к Коринфянам. 43; Второе послание к Коринфянам. 14:2), так и в отношении всей Библии (например, Ориген. Толкование на Евангелие от Иоанна. VI 8). Постепенно на Востоке это словоупотребление стало всеобщим. Среди христиан западных провинций Римской империи греческое наименование τὰ βιβλία было воспринято без перевода. Латинская форма biblia (существительное женского рода единственного числа) перешла во все европейские языки, включая славянские (в русском языке впервые встречается в 1499 в названии Геннадиевской Библии как заимствование из Вульгаты). Это наименование показывает, что Священное Писание есть книга по преимуществу, т. е. превосходит по своему значению все прочие книги благодаря своему божественному происхождению и содержанию.
Одним из употребительных названий всего собрания священных книг является наименование «канон». Греческое слово κανών (собственное значение «уровень, линейка») употребляется в метафорическом значении «правило, норма, образец» уже апостолом Павлом (Гал 6:16). Отцы Церкви также понимали это слово как обозначение правила веры в спорах с еретиками и противопоставляли им указания на церковный канон, т. е. основанное на предании правило, по которому живёт Церковь.
Сходства и различия текстовых традиций Библии
История сложения канона Священного Писания в иудаизме и христианстве во многом определила те сходства и различия текстовых традиций Библии, которые характерны для разных церквей. Для всех библейских традиций сохраняется ряд обязательных элементов: книги, вошедшие в еврейскую Библию, входят в состав Библии и во всех христианских церквах, при этом Пятикнижие везде занимает первое место и имеет одинаковый порядок книг. Различия касаются в первую очередь Ветхого Завета, в то время как Новый Завет обнаруживает гораздо большее единообразие. Данные различия могут быть в числе книг, порядке их расположения и объёме, их наименовании, делении на книги и главы, в многочисленных разночтениях и в статусе книг.
Число
Все 39 книг (еврейская традиция, объединяя ряд книг в одну, насчитывает 22), вошедшие в иудейский канон, входят в состав Библии и в христианских церквах. Протестантская Библия по числу книг совпадает с еврейской. Помимо этих книг в состав православной и католической Библий входит ряд других книг, либо изначально составленных по-гречески, либо дошедших в греческом переводе, хотя для некоторых из них были обнаружены еврейские и арамейские оригиналы. В христианских церквах Запада и Востока с конца 4 в. в состав Нового Завета входят 27 книг. Наибольшее число книг среди христианских библейских традиций содержит эфиопская Библия, включающая в состав Ветхого Завета некоторые апокрифы, тогда как Церковь Востока сохраняет сокращённый канон Нового Завета на сирийском языке (Пешитта), в который не включается часть малых Соборных посланий и Откровение апостола Иоанна Богослова.
Порядок книг
Книги в еврейской Библии расположены по трём разделам: 1) Тора (Закон); 2) Невиим (Пророки) и 3) Ктувим (Писания). Книги, вошедшие в состав Септуагинты, расположены в ней иначе и делятся на группы в соответствии с темами и литературными типами: 1) законоположительные и исторические; 2) поэтические и литература премудрости; 3) пророческие книги (есть рукописные традиции, в которых 2 последних раздела расположены в ином порядке). При этом неканонические книги помещаются в соответствующие им разделы. В порядке расположения книг латинская Вульгата незначительно отличается от Септуагинты, в частности иначе расположены книги Иова и Есфири. В сирийской Пешитте заметна тенденция расположения книг в хронологическом порядке. Книга Иова стоит сразу после Пятикнижия, так как её авторство приписывается Моисею; книги Паралипоменон (1–2 Пар) расположены после книг Самуила и Царей (1–4-й книг Царств), а псалмы следуют сразу за книгами Паралипоменон, так как автором псалмов считается царь Давид, о котором рассказывается в этих книгах. Порядок расположения разделов Нового Завета в разных традициях также может различаться. В греческих рукописях преобладает порядок, когда за Евангелиями и Деяниями святых апостолов следуют Соборные послания, а затем послания апостола Павла. Эта последовательность отражена в славяно-русской Библии и в некоторых научных изданиях греческого Нового Завета. В большинстве латинских рукописей Вульгаты за Евангелиями и Деяниями следуют послания апостола Павла, затем Соборные послания и Откровение Иоанна Богослова. На эту традицию ориентированы все церковные переводы на западные языки; она отражена в некоторых изданиях греческого Нового Завета и в сирийской Пешитте.
Объём
Ряд библейских книг может различаться по своему объёму. В частности, некоторые книги, вошедшие в состав Септуагинты, расширены за счёт дополнительных глав. Греческие версии 1-й книги Царств и книги пророка Иеремии короче еврейской; греческие версии книг Иисуса Навина и Притч Соломоновых содержат пропуски и дополнения; греческие версии 1–4-й книг Царств также содержат добавления. К важным относятся добавления: 1) в книге Есфири место, не обозначенное счётом стихов в греческой и славянской Библии; 2) молитва Манассии в конце 2-й книги Паралипоменон; 3) песнь трёх отроков в книге пророка Даниила (3-я глава); 4) повесть о Сусанне (13-я глава) и 5) история о Виле и Драконе (там же, 14-я глава).
Наименования книг
Большинство книг во всех библейских традициях имеют одинаковое или сходное название. В ряде случаев это обусловлено тем, что они поименованы таким образом в самом тексте Писания, например Песнь песней Соломона, Притчи Соломона. Пророческие книги (в еврейской традиции «поздние Пророки») обозначаются по имени соответствующего пророка. При этом в наименованиях отдельных книг существуют различия: в еврейской традиции по начальному слову названы книги Торы (Пятикнижия) – bǝrēšȋṯ, šǝmôṯ, wayyiqraʼ, bǝmiḏbar и dǝḇārȋm, Плача Иеремии («Эйха»), в то время как в Септуагинте они названы по основному содержанию. В Пешитте 1-я книга Пятикнижия названа по начальному слову, а 3-я книга (в Септуагинте Левит, в еврейской Библии wayyiqraʼ) названа «Кахне» (kahnēʼ), т. е. «Священники», названия прочих книг следуют традиции Септуагинты. В научной традиции книга «Слова дней» (евр. diḇrê hayyāmȋm, в Септуагинте Паралипоменон) носит латинское название «Хроники», восходящее к Иеронимову заглавию книги Chronicon totius divinae historiae (в Септуагинте παραλειπόμενα, буквально – оставшееся). В Септуагинте еврейские книги Царей (наименование сохранено в Пешитте) называются книгами Царств, а Езра/Эзра (Ezra) – Ездрой (греч. Ἔσδρας, Ἔζδρας, лат. Esdras).
Достаточно запутанно выглядит картина с книгами Ездры и Неемии. Представленная в еврейской Библии в виде единого произведения книга Ездры – Неемии в Септуагинте известна под названием 2-й книги Ездры, в Пешитте она разделена на две книги – Ездры и Неемии, в Вульгате – на 1–2-ю книги Ездры, что отчасти соответствует славянской Библии, где они названы 1-й книгой Ездры и книгой Неемии. Входящая в состав Септуагинты неканоническая 1-я книга Ездры в Вульгате известна как 3-я книга Ездры, а в славянской традиции как 2-я книга Ездры. 4-я книга Ездры из Вульгаты вошла в состав славянского Ветхого Завета как 3-я книга Ездры.
Деление
Ряд книг, которые в еврейской Библии образуют единую книгу, разделены в христианской традиции на две, например книга Ездры – Неемии. Различия в делении псалмов отражены в их нумерации, например, 9-му псалму в Септуагинте соответствуют 9-й и 10-й псалмы еврейского текста, и наоборот, 147-му псалму еврейского текста – 146-й и 147-й псалмы Септуагинты.
Разночтения
Многочисленные разночтения между основными библейскими традициями могут быть обусловлены целым рядом причин: вариантностью рукописной традиции, различием текста оригинала, различием в вокализации (если речь идёт о переводе с еврейского и сирийского), влиянием сложившейся ко времени перевода в той или иной среде экзегетической традиции, а также социально-исторической ситуацией.
Статус
Книги или части книг, добавленные к еврейскому канону, могут иметь в христианских церквах различный статус: либо целиком отвергаться (в протестантской традиции, которая обозначает их как «апокрифы» и не включает в состав Библии), либо приниматься наравне с каноническими книгами (как в эфиопской Библии). Римско-католическая и православная церкви включают эти книги в состав Библии, но не считают их каноническими, однако признают их назидательными и полезными. При этом в православной традиции они называются неканоническими (греч. ἀναγινοσκόμενα, буквально – рекомендуемые для чтения), а у католиков – второканоническими.
Еврейская Библия и Септуагинта
Книги еврейской Библии делятся на 3 раздела по степени сакрализации:
1) раздел Тора (Закон, Учение), состоит из Пятикнижия Моисея: книг Бытие, Исход, Числа, Левит, Второзаконие;
2) раздел Невиим (Пророки) состоит из 21 книги и делится на 2 подраздела – «невиим ришоним» (ранние пророки) и «невиим ахароним» (поздние пророки). К подразделу Ранние пророки относятся: книги Иисуса Навина, Судей, 1–2-я книги Самуила (соответствуют 1–2-й книгам Царств), 1–2-я книги Царей (соответствуют 3–4-й книгам Царств). Подраздел Поздние пророки составляют книги великих (Исайя, Иеремия, Иезекииль) и малых (Осия, Иоиль, Амос, Авдий, Иона, Михей, Наум, Аввакум, Софония, Аггей, Захария, Малахия) пророков;
3) раздел Кетувим (Писания; греч. ἁγιόγραφα – «священные писания») включает Псалмы, Притчи Соломоновы, Иова, Руфь, Песнь Песней Соломона, Екклесиаста, Плач Иеремии, Есфирь, книги Даниила, Ездры – Неемии, 1–2-ю книги Хроник (Паралипоменон).
В иудаизме для наименования Священного Писания принято обозначение «Танах», составленное из начальных букв трёх частей иудейского канона. Другим еврейским названием Библии является «Микра» (евр. «чтение»). При этом прослеживается желание соответствовать нормативному числу 22, по числу букв алфавита, для чего некоторые пары книг объединялись при счёте в одну: Руфь и книга Судей, Иеремии и Плач Иеремии, Ездры и Неемии, 1-я и 2-я книги Самуила (в Септуагинте 1-я и 2-я Царств), 1-я и 2-я книги Царей (в Септуагинте 3-я и 4-я Царств) и 1-я и 2-я книги Хроник (в Септуагинте 1-я и 2-я Паралипоменон).
Историю формирования ветхозаветного канона невозможно проследить со всей конкретностью, и, говоря о ней, можно наметить лишь её основные вехи. Очевидно, что раньше всего сформировалось Пятикнижие. Вероятно, что дата находки «Книги Закона» (622 до н. э.) во время ремонта Иерусалимского храма и её всенародного прочтения при царе Иосии отмечает важную стадию формирования Пятикнижия. Можно предположить, что на возникновение следующего раздела еврейского канона, т. е. пророческих книг, оказала влияние деятельность священника Ездры и его окружения. Раздел Кетувим оформляется не ранее конца 1 в. н. э. Критерием каноничности в иудаизме служили представления о принадлежности её времени пророков (от Моисея до Артаксеркса I).
Порядок и группировка библейских книг в Септуагинте отличается от принятых в еврейской Библии. Вначале следуют Тора и Ранние пророки, получившие в поздней христианской традиции обобщённое название законоположительных и исторических книг. Из трёх частей еврейского канона только Пятикнижие остаётся неизменным. Перераспределение книг по разделам выражено в том, что Ранние и Поздние Пророки канона еврейской Библии в Септуагинте разбиваются поэтическими книгами, выделенными в отдельную группу на основе жанрового единства (в христианской традиции названы «учительными книгами»). Прозаические книги раздела Кетувим распределяются между историческими и пророческими («Поздними пророками» еврейского канона) книгами. Пророки с их яркими мессианскими предсказаниями служат связующим звеном между Ветхим и Новым Заветом. Помимо перераспределений книг, вошедших в иудейский канон, в состав греческой Септуагинты включены и другие книги и добавления.
В Септуагинте также выделяются 3 раздела:
1) законоположительные и исторические книги: Бытие, Исход, Левит, Числа, Второзаконие; Иисуса Навина, Судей, Руфь, 1–4-е Царств, 1–2-я Паралипоменон, 1-я Ездры* (в славянской и русской традиции 2-я Ездры), Езры (2-я Ездры; Ездры – Неемии в еврейском каноне), Неемии, Есфирь, Иудифь*, Товит*, 1–4-я Маккавейские* [звездочкой* обозначены неканонические книги];
2) учительные: Псалтирь и библейские песни; Притчи Соломона, Екклесиаст, Песнь Песней Соломона, Иов, Премудрость Соломона*, книга Премудрости Иисуса, сына Сирахова*, Псалмы Соломона (апокриф, не входит в число неканонических книг);
3) пророческие (Осии, Амоса, Михея, Иоиля, Авдия, Ионы, Наума, Аввакума, Софонии, Аггея, Захарии, Малахии; Исаии, Иеремии, Варуха*, Плач Иеремии, Послание Иеремии*, Иезекииля, Даниила, в том числе история о Сусанне* и о Виле и драконе*).
Христианство усвоило в основном состав книг Септуагинты в качестве Ветхого Завета, потому что к моменту его возникновения канонизация отдела Кетувим в иудаизме ещё не была завершена. Различие числа книг в еврейской и греческой Библиях определило сложную историю формирования канона Ветхого Завета в христианских церквах.
Канон Ветхого Завета славянской и русской Библии
В славянской и русской библии канон Ветхого Завета составляют книги:
1) Бытие; 2) Исход; 3) Левит; 4) Числа; 5) Второзаконие;
6) Иисуса Навина; 7) Судей Израилевых; 8) Руфь, 9–10) 1–2-я книги Царств; 11–12) 3–4-я книги Царств, 13–14) 1-я и 2-я книги Паралипоменон, 15) 1-я книга Ездры; 16) книга Неемии; 17) Есфирь;
18) книга Иова; 19) Псалтирь; 20) Притчи Соломона; 21) Екклесиаст; 22) Песнь песней Соломона;
23) книга пророка Исаии; 24) Иеремии; 25) Плач Иеремии; 26) Иезекииля; 27) Даниила; 28–39) книги 12 малых пророков (Осии, Иоиля, Амоса, Авдия, Ионы, Михея, Наума, Аввакума, Софонии, Аггея, Захарии и Малахии).
К числу неканонических книг, дошедших в греческой версии (3-я Ездры – в латинской) и входящих в состав славянской и русской Библии, относятся книги: Товит, Иудифь, Премудрости Соломоновой, Премудрости Иисуса, сына Сирахова, 2-я книга Ездры (греческая 1-я Ездры) и 3-я книга Ездры (латинская 4-я Ездры), Послание Иеремии, книга пророка Варуха и 3 книги Маккавейские. Неканоническими считаются и некоторые части книг, вошедших в канон Ветхого Завета. Это Молитва Манассии в конце 2-й книги Паралипоменон и некоторые части Книги Есфирь (7 отрывков), которые в славянской и русской Библии даны без деления на стихи, а также последний псалом, не вошедший в число 150, и отрывки из книги пророка Даниила (песнь трёх отроков, Дан 3:24–90; история о Сусанне, Дан 13; история о Виле и драконе, Дан 14).
Канон Нового Завета
Канон Нового Завета составляет 27 книг: четыре Евангелия: 1) от Матфея; 2) от Марка; 3) от Луки; 4) от Иоанна; 5) Деяния святых апостолов; 7 соборных посланий: 6) Иакова; 7–8) 1–2-е Петра; 9–11) 1–3-е Иоанна; 12) Иуды; 14 посланий апостола Павла: 13) к Римлянам; 14–15) 1–2-е к Коринфянам; 16) к Галатам; 17) к Ефесянам; 18) к Филиппийцам; 19) к Колоссянам; 20–21) 1–2-е к Фессалоникийцам; 22–23) 1–2-е к Тимофею; 24) к Титу; 25) к Филимону; 26) к Евреям; 27) Откровение Иоанна Богослова. Существует позднее деление книг Нового Завета по содержанию на законоположительные (Евангелия), исторические (Деяния апостолов), учительные (Соборные послания) и пророческие (Откровение Иоанна Богослова).
Рукописная традиция греческого Нового Завета также обнаруживает некоторые различия между его отдельными текстами. В последовательности расположения книг Нового Завета в греческих рукописях преобладает порядок: Евангелия, Деяния, Соборные послания (Иакова, 1–2-е Петра, 1–3-е Иоанна, Иуды), послания апостола Павла (Послание к Евреям между 2-м посланием к Фессалоникийцам и 1-м к Тимофею). В отдельных рукописях традиционный порядок следования Евангелий заменяется на «западный» (от Матфея – от Иоанна – от Луки – от Марка), при котором на первом месте стоят сочинения, написанные апостолами из числа Двенадцати (Codex Bezae). Иногда Евангелие от Луки помещается на последнем месте, что позволяет обоим сочинениям евангелиста стоять рядом. Встречаются также все прочие возможные способы в порядке расположения Евангелий. В немногих источниках, в частности Синайском кодексе, послания апостола Павла помещены впереди Деяний. Чтобы подчеркнуть первенствующую роль апостола Петра, его послания нередко помещали в рукописях на первое место среди Соборных посланий. Традиционный порядок следования посланий апостола Павла (сначала церквам, а затем отдельным лицам и Послание к Евреям) нарушается особенно часто в связи с перемещением Послания к Евреям в разные части корпуса. В общем и целом порядок следования посланий апостола Павла соответствует их длине; помещение Послания к Евреям на последнее место отражает сомнение в авторстве Павла относительно этого текста.
Уже в древности еврейские библейские тексты неоднократно переводились на греческий, арамейский (таргум) и другие языки. Христианская Библия, состоящая из Септуагинты и Нового Завета, была переведена на латынь. Славянские (кирилло-мефодиевские) переводы сделаны в основном с греческого. Переводы на национальные европейские языки начались ещё до Реформации. В настоящее время христианская Библия является наиболее часто переводимой книгой.
Так как текст Библии с определённого времени имел канонический статус, он переписывался очень аккуратно и вполне точно. Тем не менее в истории его рукописной передачи естественным образом возникли различия между текстами отдельных рукописей на языке оригинала, а также между ними и текстами их древних переводов. В критических изданиях Библии современные исследователи пытаются реконструировать форму текста, максимально приближённую к ранней его форме. Поскольку на свидетельстве текста Библии (как Священного Писания) основываются вероучения как иудаизма, так и христианства, его толкование играет в данных религиозных традициях очень большую роль.