Римский миссал
Ри́мский мисса́л (лат. Missale Romanum), главная богослужебная книга в Римско-католической церкви, содержащая последование евхаристического богослужения (мессы), а также сопутствующие тексты: изменяемые молитвы, отрывки из Священного Писания, положенные для чтения, церковный календарь, ноты для исполнения литургических песнопений и практические указания для священнослужителя.
В 21 в. в католическом богослужении используются 2 варианта Римского миссала: типическое издание 1962 г. (старый, или дореформенный, миссал), доступный только на латинском языке, и типическое издание 1969 г. (новый, или реформированный, миссал), доступный на национальных языках и получивший повсеместное распространение.
Предыстория
Форма евхаристического богослужения в Западной церкви в 1-м тыс. н. э. не отличалась однообразием, но составлялась в течение многих веков и в разные времена обретала свои особенности. Попытки придать богослужению Римской церкви определённый и постоянный вид впервые связываются с именем Григория I Великого. Хотя сформированное им последование мессы долгое время оставалось нетронутым, потом оно стало подвергаться преобразованиям и дополнениям. Общий ход богослужения сохранялся, но отдельные его части постоянно изменялись – их переставляли с одного места на другое либо отменяли и заменяли новыми. Некоторые из таких преобразований вводились папами Римскими в угоду обстоятельствам времени, открывавшим недостатки прежней формы литургии (Le Brun. 1860. P. 139–143). В частности, некоторые элементы чинопоследования утрачивали актуальность вследствие своего местного или временного характера.
Начало формирования в Средние века
Приблизительно до конца 12 в. в Европе для совершения богослужения требовалось наличие целого ряда книг. Среди них выделяется Сакраментарий с текстом канона Евхаристии, Евангелиарий и Эпистолярий с отрывками в основном из Нового Завета, молитвенник, а также Градуал с текстами песнопений. Со временем для удобства стали появляться рукописи, которые включали части более чем одной из этих книг, что в итоге привело к появлению более полных богослужебных сборников. В конечном счёте такая книга обрела определённую популярность и стала именоваться «полным собранием текстов для мессы» (лат. Missale plenum). До её появления литургические книги в разных епархиях и аббатствах варьировались в деталях. Такие вариации существовали тем не менее и после появления Missale plenum, хотя постепенно стала проявляться тенденция к унификации.
Появившиеся в 13 в. нищенствующие ордены доминиканцев и францисканцев стали адаптировать сборник богослужебных текстов для своих нужд во время странствий. Согласно одной из версий, в 1223 г. святой Франциск Ассизский дал указание своим монахам принять за основу ту форму мессы, которая использовалась при папском дворе. Однако современные исследования подвергают сомнению существование «францисканского миссала». Францисканские священники, служащие в епархии Ассизи, действительно корректировали богослужение в соответствии с традициями Римской курии, о чём и говорится в указаниях 1223 г., однако вопрос о необходимости составления общего миссала был поднят только в 1241–1242 гг. (Expositio Quatuor Magistrorum... 1950. P. 137–140). Папа Григорий IX предлагал Римской курии сделать этот миссал, адаптированный францисканцами, общим для всей Церкви, но эта идея не была осуществлена. Тем не менее в 1277 г. папа Николай III приказал принять данный вариант во всех приходских храмах города Рима. Изобретение печатного станка заметно ускорило темпы его распространения, но книгопечатание также привело к тому, что вместе с этим миссалом стали широко распространяться и иные богослужебные тексты, доктринальная точность которых вызывала сомнения. Первое печатное издание миссала, содержащее чинопоследование «согласно практике Римской курии» (лат. Ordo Missalis secundum consuetudinem Curiae Romanae) возникло в 1474 г.; до появления официального издания Римского миссала, предназначенного для всей полноты Церкви, оставалось тем не менее ещё 100 лет. К моменту появления унифицированного и одобренного Святым Престолом миссала в Римско-католической церкви насчитывалось по меньшей мере 14 других изданий: 10 в Венеции, 3 в Париже и 1 в Лионе (Sodi. 1998. P. XV). Утверждение этого текста в самом центре католического мира способствовало его скорому распространению по всей Европе, особенно после изобретения печатного станка. Однако вскоре обнаружилось, что редакторы стали вносить в утверждённый текст самовольные изменения, некоторые из которых были весьма существенными. Это привело к возникновению вариаций в текстах и обрядах мессы, нередко даже в пределах одной епархии.
Роль Тридентского собора в формировании миссала
Проблема литургического плюрализма была принята во внимание на Тридентском соборе 1545–1563 гг. В ходе заседаний рассматривался не только вариант создания формы богослужения, которая стала бы единой для всей Католической церкви, но и проводился критический анализ уже имеющихся текстов. В частности, была поставлена под сомнение уместность формулировок «Непорочная Жертва» и «Чаша Спасения» по отношению к Дарам, ещё не освящённым в таинстве Евхаристии (Hoping. 2019. P. 232). На своём последнем заседании собор просил папу разрешить работу над текстом миссала и затем опубликовать результат. Специальная комиссия, назначенная папой Пием IV (1559–1565) и утверждённая в несколько изменённом виде его преемником Пием V (1566–1572), подготовила издание текста. 14 июля 1570 г. папа Римский обнародовал буллу «Quo Primum» («От Первого»). Этим документом миссал, использовавшийся папской курией, с учётом некоторых изменений объявлялся обязательным для всей Католической церкви, за исключением тех областей и общин, которые были в состоянии доказать более чем 200-летнюю историю обряда, который они желали использовать. Новое унифицированное издание получило название «Missale Romanum ex Decreto Sacrosancti Concilii Tridentini restitutum, Pii V. Pont. Max» («Римский миссал Верховного Понтифика Пия V, утверждённый по указу Святейшего Тридентского Собора»).
В настоящее время форма богослужения, содержащаяся в данном миссале, известна как «Тридентская месса» по наименованию собора.
Миссал после Тридентского собора
Став единственным для всей Церкви, миссал стал называться также «типическим изданием» (лат. Editio typica), т. е. образцом, с которого впредь должны печататься все экземпляры.
Несмотря на то что булла «Quo Primum» устанавливала этот новый миссал навсегда, не предполагая внесения в его текст каких-либо изменений, они тем не менее не раз вносились последующими понтификами, выпускавшими новые издания и также объявлявшими их типическими. Впоследствии это стало обычной и даже регулярной практикой. В 1604 г. папа Климент VIII опубликовал с различными изменениями новое издание Римского миссала. Текст канона мессы остался без изменений, но в ряде мест были исправлены рубрики и введены новые праздники в честь святых (Missale Romanum. 1604. P. 253). Ещё через 30 лет, 2 сентября 1634 г., Урбан VIII обнародовал очередную редакцию Римского миссала, также провозгласив его типическим (Missale Romanum. 1636). В 1884 г. папа Лев XIII выпустил новую версию миссала, в которой были учтены все изменения, внесённые со времён Урбана VIII (Missale Romanum. 1894).
Следующий пересмотр провёл папа Римский Пий Х. Несмотря на то что редакция добавила несколько исправлений и дополнений в тексты молитв, гораздо бо́льшие изменения коснулись рубрик, вынесенных в дополнительный раздел. Опубликованное издание было объявлено типическим следующим папой, Бенедиктом XV, 25 июля 1920 г. (Missale Romanum. 1920).
Гораздо более ощутимыми были преобразования, внесённые Пием XII. Хотя они касались всего 4 дней в году, затрагивающих Страстную неделю и Пасху, они оказались настолько серьёзными, что потребовали исправлений даже в каноническом праве, которое до тех пор предписывало, что за исключением полуночной мессы на Рождество, месса не должна начинаться ранее чем за один час до рассвета и не позже чем через час после полудня. Следовательно, после реформы Пия XII совершение пасхального бдения было перенесено с утра Великой субботы на ночь непосредственно перед Пасхой. В переработанной части миссала папа предвосхитил некоторые касающиеся всех дней года изменения, принятые на Втором Ватиканском соборе. Например, стало возможным совершение нескольких месс, в том числе в вечернее время.
Нововведения Пия XII включали также первое официальное использование народного языка в литургии – оно предполагалось для обновления крещальных обетов во время празднования пасхального бдения (Droleskey. 2011).
Пий XII не издавал нового типического издания Римского миссала, но разрешил заменить более ранние тексты для Вербного воскресенья, Великого четверга, Страстной пятницы и Пасхи теми, которые он начал вводить ещё в 1951 г. и которые сделал общеобязательными в 1955 г.
6-е издание Римского миссала вышло по указу папы Иоанна XXIII в 1962 г. Оно содержало в себе 2 заметных изменения: в число святых, упоминаемых в каноне мессы, был включён святой Иосиф Обручник, а из молитвы, читаемой в Великую пятницу, из прошения об иудеях был изъят термин «неверные» (лат. perfidi). Данное издание является последней редакцией старого, или дореформенного, миссала и остаётся типическим для использующих его групп католиков-традиционалистов. Все последующие экземпляры печатались и печатаются именно с него (Missale Romanum. 1962).
Миссал после II Ватиканского собора
С 1962 по 1965 гг. в Римско-католической церкви проходил II Ватиканский собор. На 2-м заседании, которое длилось с сентября по декабрь 1963 г., отцы собора приняли апостольскую конституцию о Священной литургии «Sacrosanctum concilium» («Святейший Собор»). Она была посвящена богослужению Римско-католической церкви и необходимости проведения литургических реформ с целью приспособления мессы к нуждам современных людей и вовлечения верующих в более полное участие в литургии.
После закрытия собора, желая привести в исполнение положения конституции, папа Павел VI выпустил motu proprio «Sacram Liturgiam» («Священная литургия»), в котором представил первые указания по осуществлению реформы (Sacram Liturgiam. 1964). Для её реализации была создана специальная комиссия. Изначально создания принципиально нового миссала не планировалось: изменения пытались внедрить в уже существующий чин богослужения, а некоторые молитвы и действия священника упразднялись путём их вычёркивания из текста. В связи с этим можно говорить о редакции миссала 1965 г., однако типического издания выпущено не было. Богослужение на тот момент представляло собой синтез Тридентской мессы и соборных нововведений, таких как чтение ряда молитв на национальных языках и расширение реплик, произносимых верующими. К октябрю 1967 г. была полностью подготовлена черновая редакция нового чина мессы. В комиссии по её созданию присутствовало 6 протестантских консультантов – англикане Р. Джаспер и М. Шеперд (от Епископальной церкви США), методист Р. Джордж, лютеране Ф. Кюннет и Ю. Бранд, а также кальвинист М. Туриан. Все они оказали прямое влияние на создание нового чина литургии.
В 1969 г. была завершена работа, результатом которой явилось принципиально новое издание Римского миссала, кардинально отличающегося от предыдущих. Содержащееся в нём последование мессы получило известность как «новый чин» (лат. Novus Ordo), хотя официально такого названия не имело. Новая редакция миссала вводилась в повсеместное употребление апостольской конституцией «Missale Romanum» от 3 апреля 1969 г. Издание получило название «Missale Romanum Editio typica 1969», однако было опубликовано лишь в следующем году, а полные переводы на национальные языки появились лишь несколько лет спустя.
К основным изменениям, которыми отличается новый миссал, можно отнести следующие.
Единственная евхаристическая молитва, содержащаяся в дореформенном миссале и известная как «канон мессы», с незначительными изменениями была сохранена под названием «Первая евхаристическая молитва, или римский канон». К ней были добавлены ещё 3 дополнительные евхаристические молитвы. 2-я представляет собой анафору Ипполита Римского с изменённой структурой, 3-я является достаточно свободной комбинацией различных западных анафор, а 4-я составлена на основе восточной литургии Василия Великого.
Были также упрощены обряды мессы при точном сохранении их сути, удалены повторения и менее полезные дополнения, возникшие как местные или временные явления. Некоторые древние элементы (например, т. н. молитва верных) были, напротив, восстановлены.
Увеличены читаемые за богослужением отрывки из Библии. Если до времён Пия XII на мессах читался 1 % текста Ветхого Завета и 16,5 % Нового Завета, то начиная с 1969 г. чтения увеличились до 13,5 % Ветхого Завета и 71,5 % – Нового (Just. 2006).
Значительно сокращено количество коленопреклонений и крестных знамений во время всей мессы. В частности, 25 благословений, совершавшихся над хлебом и чашей во время евхаристического канона на Тридентской мессе, из которых 15 было после освящения Даров, заменены одним общим благословением незадолго до освящения.
Значительно расширены варианты вступительных молитв, молитв на принесение Даров и текстов префаций (1-я часть евхаристического канона христианских литургий). Были также добавлены их новые варианты.
Переиздание с исправленными опечатками появилось в 1971 г. 2-е типическое издание с незначительными изменениями последовало в 1975 г., а в 2000 г. папа Иоанн Павел II утвердил 3-е типовое издание, которое вышло в 2002 г. В это 3-е издание были добавлены праздники в честь некоторых недавно канонизированных святых.
Использование двух вариантов Римского миссала
3 октября 1984 г. Конгрегация богослужения сообщила, что проблема священников и верующих, которые остались приверженцами Тридентской мессы, сохраняется. Поэтому Иоанн Павел II делегировал каждому епархиальному епископу возможность разрешать совершение мессы с использованием Римского миссала 1962 г. тем из священников, которые обратились с официальной об этом просьбой. Среди условий, позволявших пойти на эту уступку, было публичное признание ими легитимности и доктринальной точности миссала 1969 г. (Quattuor abhinc annos. 1984. P. 1088–1089).
7 июля 2007 г. папа Римский Бенедикт XVI издал motu proprio «Summorum Pontificum» («Заботой Верховных Понтификов»), которым разрешил всем священникам латинского обряда использовать Типическое издание 1962 г. в мессах, совершаемых без прихожан, не прибегая при этом к получению какого-либо разрешения ни от Святого Престола, ни от епископа (Summorum Pontificum. 2007). В этом motu proprio папа подтвердил, что миссал 1962 г. никогда не был юридически аннулирован, поэтому оставался и остаётся пригодным для использования в Церкви. Также он заявил, что 2 варианта римского обряда сосуществуют: богослужения, совершаемые по миссалу 1969 г., стали именоваться «ординарной формой» римского, или латинского, обряда, а по миссалу 1962 г. – «экстраординарной формой».
16 июля 2021 г. папа Франциск аннулировал motu proprio своего предшественника и издал собственное, получившее название «Traditionis custodes» («Хранители традиций»), в котором утверждал, что богослужебные книги, обнародованные папами Павлом VI и Иоанном Павлом II в соответствии с постановлениями II Ватиканского собора, являются единственной формой римского обряда. Он также заявил, что исключительной компетенцией епархиального епископа является разрешение использования Римского миссала 1962 г. в епархии в соответствии с указаниями Апостольского Престола. Также был введён запрет на использование для этой цели приходских церквей (Traditionis custodes. 2021).
Таким образом, ныне существуют 2 легитимные версии Римского миссала, не являющиеся, однако, равноправными.
Сообщества католиков-традиционалистов, такие как Священническое братство Святого Пия Х и седевакантисты, не признают законность миссала 1969 г. и совершают свои богослужения по типическому изданию 1962 г. Некоторые наиболее консервативные седевакантисты не признают, впрочем, и его. Таковые придерживаются варианта миссала, датируемого 1920 г.
Римский миссал в России
16 ноября 2011 г. в Москве представлен официальный перевод на русский язык 3-го типического издания Римского миссала. Несмотря на то что подготовка русского текста была начата в 1995 г., она стала продолжением процесса, начавшегося гораздо раньше. Последование мессы и отдельные сопутствующие тексты были опубликованы уже в 1979 г. в Риме, а в 1980-х гг. работа по переводу была продолжена на территории СССР.
Сложность технической организации переводов заключалась и в том, что к моменту завершения работы над 2-м типическим изданием миссала, в 2000 г. на свет появилось 3-е. Тем не менее к 2011 г. процесс был завершён. Во время презентации миссала ординарий Римско-католической архиепархии Божией Матери в Москве архиепископ П. Пецци отметил его значимость как «книги, устанавливающей законный порядок и единообразие в самой сердцевине таинственной жизни Церкви» (Сибирская католическая газета. 2011).