Тартт Донна
Тартт До́нна (Донна Луиза Тартт; Donna Louise Tartt) (23.12.1963, Гринвуд, Миссисипи, США), американская писательница, лауреат Пулитцеровской премии 2014 г. за роман «Щегол» («The Goldfinch», 2013). Наряду с Б. И. Эллисом, Т. Яновиц, Дж. Макинерни и Дж. Айзенштадт считается одной из членов группы литературного «Брэт Пэка» (Literary Brat Pack). Основные произведения: «Тайная история» («The Secret History», 1992), «Маленький друг» («The Little Friend», 2002), «Щегол».
Творческая биография
Д. Тартт родилась 23 декабря 1963 г. в Гринвуде, штат Миссисипи, США, в семье местного политика Д. Тартта и его жены Т. Тартт. С раннего детства интересовалась античностью, европейской и американской литературой, сочиняла рассказы и стихи: в пять лет написала первое стихотворение, когда ей было тринадцать её сонет был опубликован в местном журнале. В 1981 г. поступила в Университет Миссисипи, где познакомилась с преподававшими там писателями У. Моррисом и Б. Ханной. Моррис и Ханна высоко оценили короткую прозу начинающей писательницы и порекомендовали Тартт перевестись в колледж Беннингтон в Вермонте.
В 1980-е гг. Беннингтонский колледж был символом богемы и декадентства детей американской элиты, но также и открытой площадкой для молодых авторов и студентов свободных искусств. После начала занятий в 1982 г. Тартт познакомилась с начинающими писателями Б. И. Эллисом, Дж. Летемом и Дж. Айзенштадт, дружба и совместное времяпрепровождение с которыми послужили впоследствии причиной именования (Diamond. 2016) их литературным «Брэт Пэком». Во время учёбы в Беннингтонском колледже Тартт изучала классическую филологию под началом американского поэта и писателя К. Фредерикса и начала работать над своим дебютным романом «Тайная история».
В 1989 г. Б. И. Эллис предложил рукопись романа «Тайная история» своему литературному агенту Аманде Урбан. Урбан стала литературным агентом Тартт, и в 1992 г. права на издание 866-страничной рукописи Тартт перешли к издательству Альфред А. Кнопф за редкий для начинающего автора гонорар в 450 тыс. долл. «Тайная история» была издана тиражом в 75 тыс. копий вместо обычного для начинающих авторов тиража в 10 тыс. копий и сразу стала бестселлером.
Несмотря на успех «Тайной истории» Тартт не стала публичной личностью, ограничив свой контакт с общественностью несколькими колонками в журнале Harper's Bazaar. С тех пор за Д. Тартт закрепилась репутация отшельницы от мира литературы, избегающей интервью и публичных выступлений.
В 2002 г. Тартт опубликовала второй роман «Маленький друг», принёсший ей литературную премию Уильяма Генри Смита.
В 2013 г. появился третий роман Донны Тартт – «Щегол». За третий Д. Тартт была удостоена Пулитцеровской премии в 2014 г. и медали Эндрю Карнеги по художественной литературе. Благодаря успеху романа «Щегол» за Тартт закрепился статус «современного классика» и автора «большой литературы». В 2014 г. журнал Time включил Д. Тартт в список ста самых влиятельных людей.
Основные темы и стиль
Формально все три романа Тартт являются деконструированными детективными историями, притом каждый роман отталкивается от убийства одного из героев. Некоторые критики относят регулярное использование убийства в качестве сюжетообразующего события в романах Тартт к показателю слабости её литературы (Мильчин. 2019).
В «Тайной истории», посвящённой Б. И. Эллису, Тартт перерабатывает свой опыт студенчества в Беннингтонском колледже. «Университетский» роман описывает историю двух убийств, совершенных группой студентов, изучающих классическую филологию. В персонажах и их учителе многие узнавали прототипы из реальной жизни (Anolik. 2019): подтверждению слухов о непристойном поведении К. Фредерикса и его последующему увольнению из Беннингтона сопутствовал его портрет, выведенный в «Тайной истории» под именем Дж. Морроу, преподавателя древнегреческого и духовного наставника героев романа.
Тартт использует технику ненадёжного рассказчика, излагающего свои воспоминания об учёбе в вымышленном колледже Хэмпден и дружбе автономной от университета группы студентов, отпрысков американской элиты, пытающихся воссоздать Дионисийские таинства. Фоновая тема романа – попытка инициации рассказчика, выходца из бедной калифорнийской семьи, чья жизнь до поступления в Хэмпден представлена как «тусклое однообразие» и «безотрадная круговерть» (Тартт. Тайная история. 2015. С. 14), в мир красоты и аристократизма. В романе эта антитеза представлена в том числе через описание и детализацию экономики и быта друзей рассказчика.
Тартт предпосылает роману два эпиграфа: выдержку из набросков Ф. Ницше к ненаписанной работе «Мы, филологи» и фрагмент из «Государства» Платона. Тартт перерабатывает призыв Платона к разговору о воспитании, превращая греческую пословицу «χαλεπά τά καλά» (прекрасное – трудно) в тождество красоты и ужаса, о чем заключает один из героев после созерцания Диониса.
На начальных этапах рукопись называлась «Бог Иллюзий», а итоговое заглавие «Тайная история» Тартт заимствовала у Византийского мыслителя Прокопия Кесарийского. Заглавие романа работает сразу на нескольких уровнях: как исповедь соучастника убийства, как маркер его неосведомлённости об истинном положении вещей в описываемых им событиях, как тайная история красоты, развенчание иллюзий. В последнем случае Тартт делает акцент на поэтике «смерти и разложения», воссоздавая в романе различные трансгрессивные акты: убийство, самоубийство, инцестуальную связь героев-близнецов, оргические практики, властные отношения учителя и ученика.
Другим компонентом поэтики романа является выраженная любовь героев к античному наследию: герои регулярно используют реминисценции и аллюзии на Гомера, Платона, Еврипида и иных авторов античности (Анцыферова. Античный код. 2015).
В «Маленьком друге», вышедшем через десять лет после «Тайной истории», Тартт вновь воспроизводит детективный сюжет, но на этот раз повествование выстроено по конвенции реалистической литературы и ведётся от третьего лица. Донна Тартт признавалась в одном из редких интервью, что пыталась в противоположность «Тайной истории» создать роман-симфонию, ориентируясь на «Войну и мир» графа Льва Николаевича Толстого (Viner. 2002). Местом действия оказывается вымышленный городок Александрия, расположенный в Миссисипи, родном для Тартт американском юге.
В отношении южного культурного ландшафта Тартт оказывается наследницей мифотворчества У. Фолкнера, Т. Вулфа, Ф. О’Коннор и других южных писателей. Взаимосвязь «южного мифа» и романа Тартт является предметом отдельных исследований. Литературовед О. Ю. Анцыферова, анализируя южную проблематику романа, использует термин Л. П. Симпсона «пост-южность», указывая на то, что Тартт не продолжает развивать «южный миф», но использует литературные конвенции и тропы предшественников для метацелей поэтики «Маленького друга»: создания драмы вокруг неразрешимой тайны, детективной истории, приводящей в тупик (Анцыферова. «Южный миф». 2015).
Пафос «тупиковой» детективной драматургии Тартт верифицирует и на уровне эпиграфов, обращаясь к «Сумме Теологии» Святого Фомы Аквинского и заимствуя его высказывание о ценности «крупицы знаний о вещах высшего толка». Второй эпиграф, цитата из выступления иллюзиониста Г. Гудини, открывает иронический уровень романа, в котором поэтика деградации и гибели рода, происходящих после убийства одного из отпрысков, чередуется с тональностью приключенческого романа о подростках, самостоятельного расследования двенадцатилетней Гарриет Клив-Дюфрен убийства своего старшего брата Робина.
В романе «Щегол», вышедшем в 2013 г., Тартт обращается к традиции романа воспитания: сравнения с Ч. Диккенсом стали в случае «Щегла» своеобразным общим местом в литературной критике. Как и в случае с «Тайной историей» Тартт использует маску мужского рассказчика. Теодор Деккер излагает читателям историю своих бедствий и приключений, началу которых послужила смерть его любимой матери в результате теракта в Нью-Йоркском музее искусств «Метрополитен». На долгие годы герой романа оказывается хранителем картины К. Фабрициуса «Щеглёнок» (другое название «Щегол») (1654). Картина приоткрывает одну из особенностей поэтики и стиля Донны Тартт – использования экфрасиса.
Если в «Тайной истории» экфрасические высказывания служили в основном в качестве средства маркировки убеждённости героя в красоте или ужасе других героев и событий (Чернозёмова. 2016), то в случае «Щегла» экфрасис служит для ранжирования и определения персонажей в связи с их личными отношениями к картине Фабрициуса и иным объектам искусства (Ищенко. 2016). Так, этос антиквара Хоби сообразен его умению реставратора и служению декоративно-прикладному искусству. Как и в случае с «Тайной историей» Теодор задаётся вопросом о трагическом изъяне, «гамартии» Аристотеля, но не в эксплицитном виде рассуждений рассказчика-филолога из «Тайной истории», открывавших роман, а в форме заключительных мыслей о неизбежности случившихся с ним происшествий.
Тематически «Щегол» выстроен вокруг травмы и её преодоления: смерть матери и его чувство вины преследуют Теодора. Другая тема романа – это взросление Теодора. В рассказе описываются миграции героя от пристанища к пристанищу: семейство Барбуров, дом отца, мастерская Хоби, отель в Амстердаме, где каждая из локаций связана с разными уровнями пережитого с Теодором.
В романе есть доля «русского» текста. Теодор и его друг Борис, славянский иммигрант, детьми обсуждают роман Ф. М. Достоевского «Идиот» – так названа одна из глав романа. Затем Тартт выписывает через отношения Теодора и Бориса западный взгляд на организованную преступность выходцев из стран СНГ.
«Щегол» также наследует некоторые элементы поэтики романа «Маленький друг» – описания детства, омрачённого гибелью родственника, и описание наркотической зависимости. В романе «Маленький друг» наркотики описываются экстериорно и в качестве маркера дисфункциональной семьи, а в «Щегле» опиаты становятся сквозной темой: от леденца с морфием, который прописывают юной подруге Теодора, до его собственной зависимости в зрелом возрасте.
Как и в случае с предыдущими романами, особую роль в «Щегле» играют эпиграфы. Тартт предпосылает каждой из пяти частей романа эпиграф, созвучный тональности части. Первую часть, начинающуюся с воспоминаний Теодора о теракте и смерти матери, открывает знаменитые слова Альбера Камю из его эссе «Миф о Сизифе» («Le Mythe de Sisyphe», 1942): «Абсурд не освобождает, он сковывает». Помимо Камю Тартт использует фрагменты из А. Рембо, Ф. де Ларошфуко, Ф. Шиллера и Ф. Ницше.
Экранизации произведений
Права на экранизацию «Тайной истории» были куплены Warner Brothers в 1992 г. Режиссёром проекта был назначен А. Пакула (Kreizman. 2019), известный как режиссёр экранизаций романа Харпер Ли «Убить пересмешника» («To Kill a Mockingbird», 1962), романа У. Стайрона «Выбор Софи» («Sophie's Choice», 1982), романа Дж. Гришэма «Дело о Пеликанах» («The Pelican Brief», 1993) и других фильмов, однако в 1998 г. Пакула погиб в автокатастрофе, и проект был заморожен на неопределённый срок.
В 2014 г. компания Warner Brothers купила права на экранизацию романа «Щегол». Это событие послужило причиной разрыва между Д. Тартт и её литературным агентом А. Урбан, поскольку при сделке Тартт лишилась права на написание сценария. Фильм «Щегол» («The Goldfinch», 2019), снятый Дж. Кроули и адаптированный к экранизации П. Строханом, известному по работе над фильмами «Шпион, выйди вон!» («Tinker Tailor Soldier Spy», 2011) и «Фрэнк» («Frank», 2014), вышел на экраны в 2019 г. Фильм провалился в прокате и был негативно встречен критикой.