«Цветник» (журнал)
«Цветни́к», литературно-критический журнал, выходивший ежемесячно в 1809–1810 гг. в Санкт-Петербурге.
Печатный орган Вольного общества любителей словесности, наук и художеств. Главные редакторы – А. Е. Измайлов и А. П. Бенитцкий (с 1810 – П. А. Никольский). В журнале сотрудничали К. Н. Батюшков, А. Х. Востоков, Н. И. Гнедич, Н. Ф. Остолопов. Периодически публиковались Г. Р. Державин, И. А. Крылов, А. Ф. Раевский и др.
Название отсылает к программному вступлению Н. М. Карамзина в «Вестнике Европы», в котором он сравнил европейские журналы с цветниками, а русских журналистов призвал «пересадить» лучшие образцы на отечественную почву ([Карамзин Н. М.] Письмо к издателю // Вестник Европы. 1802. Ч. 1, № 1. С. 6). Это позволило издателю «Русского вестника» С. Н. Глинке назвать новый журнал плодом «страсти к подражанию» (Русский вестник. 1809. № 1. С. 205) и раскритиковать его программу. Редакторы «Цветника» впоследствии аллегорически изобразили «Русский вестник» в виде человека, плавающего в чёрном болоте и призывающего последовать его примеру (Ефимов В. Мнения и замечания пустынника // Цветник. 1810. Ч. 6, № 6. С. 334–359). Глинка в свою очередь трактовал образ болота как клевету на русскую старину и осудил космополитизм редакции («Образец модного остроумия...» // Русский вестник. 1810. № 8).
Публиковались художественные произведения, научные и критические статьи, рецензии на книги и театральные спектакли и пр. Широко представлена лирика К. Н. Батюшкова: эпиграммы «Мадригал новой Сафе», «Книги и журналист» (обе – 1809, № 9), «Эпиграмма на перевод Вергилия» (1810, № 1) «На перевод "Генриады", или Превращение Вольтера» (1810, № 2), «Истинный патриот» (1810, № 6) и др.; первое из многочисленных посланий Батюшкова к Н. И. Гнедичу (1809, № 5), посвящение актрисе Е. С. Семёновой (1809, № 9), перевод 12–34-й октав 18-й песни поэмы Т. Тассо «Освобождённый Иерусалим» (1809, № 6) и др. Опубликованы басни И. А. Крылова «Хозяин и мыши» (1809, № 2) и «Мешок» (1809, № 3), философская лирика А. Х. Востокова – «Ода времени» (1809, № 2), «Бог в нравственном мире» (1810, № 4), подражание 10-й идиллии Биона Смирнского «Дружба. Вионова идиллия» П. А. Катенина (1810, № 6) и др. А. П. Бенитцкий разместил в журнале большое количество сатирических «восточных» повестей и сказаний: «На другой день» (1809, № 1), «Корабль» (1809, № 2), «Деревня» (1809, № 3), «Грангул» (1809, № 4), в которых помимо обличения пороков царедворцев звучала и антиклерикальная тема. Значительное место занимала переводная литература: сочинения Ж. де Лафонтена, Ф. Г. Клопштока, Ф. Шиллера, У. Шекспира, Ш. Л. Монтескьё, Ж. де Лабрюйера и др.
«Визитной карточкой» журнала стал раздел литературной критики. Большая часть статей за 1809 г. принадлежала А. П. Бенитцкому (перечень рецензий см.: Цветник. 1809. Ч. 4, № 11. С. 267), однако по состоянию здоровья его сотрудничество в журнале оборвалось на 6-м номере – уже в сентябре 1809 г. Батюшков в письме Гнедичу сетовал, что без Бенитцкого «Цветник» «завял, как у меня в саду после осенних дождей китайский мак» (Батюшков. 1886. С. 42). Умершего от чахотки редактора сменил П. А. Никольский, чей талант высоко оценил Н. И. Греч, назвавший «ясный, критический, беспристрастный ум» юного литератора «лучезарным светилом в тусклой храмине нашей словесности» (Греч. 1930. С. 289). Значительный вклад внёс А. Е. Измайлов (Проскурин. 1984).
В рецензиях и статьях не было традиционного благоговения перед авторитетами, единые критерии оценки (внимание не только к эстетической стороне, но и к содержанию произведений) применялись и к творчеству архаистов, и к работам эпигонов сентиментализма. Высокопарности и неестественности последних «Цветник» противопоставлял классические образцы, однако использовал примеры классицизма лишь как орудие в борьбе с пороками литературной моды. Таким образом, на страницах журнала сосуществовали работы, отстаивавшие теорию трех «штилей» в драматическом искусстве [например, положительная рецензия на книгу «Общие правила театра, выбранные из полного собрания сочинений г. Вольтера» (1809. Ч. 2, № 6)], и статьи, отражавшие новые, далёкие от канонов классицизма принципы эстетики, например перевод статьи Ф. Шиллера «Мысли об употреблении в искусстве обыкновенного и низкого» (1802, Gedanken über den Gebrauch des Gemeinen und Niedrigen in der Kunst; 1810. Ч. 5, № 1). Отрицательные рецензии и язвительные пародии на чувствительную прозу современных писателей (например: Бенитцкий А. П. Похвальное слово Пипиньке, Чижику прекрасной Эльмины // Цветник. 1809. Ч. 2, № 2. С. 214–248) не исключали высоких оценок творчества Н. М. Карамзина («Мысли и замечания пустынника», 1810, № 6).
Решительную позицию журнал занял лишь в полемике о старом и новом слоге, опубликовав рецензию (1810, № 11, 12) Д. В. Дашкова на книгу «Перевод двух статей из Лагарпа» А. С. Шишкова (Санкт-Петербург, 1808), в которой лингвистические построения Шишкова подверглись «корректной по форме, но совершенно уничтожающей критике» (Вацуро. 1994. С. 11). Там же напечатано и послание В. Л. Пушкина к В. А. Жуковскому (Цветник. 1810. Ч. 8, № 12. С. 357–363), где Шишков сатирически изображён под именем Балдуса, требовавшего истребить любого, кто смеет хвалить Карамзина.