Рондо (14–15 вв.)
Рондо́ (франц. rondeau, буквально – круг), текстомузыкальная форма, распространённая во Франции в 14–15 вв.
Термин «рондо» (rondeau, также ronde, rondel, rondelet) встречается в 13 в. у труверов. В тот период он употреблялся нестрого и обозначал любую песню с рефреном – одноголосную или многоголосную, как, например, у Жанно де Лекюреля, Гильома Амьенского или Адама де ла Аля. Указание на «круг» наука традиционно связывает с круговым танцем, впрочем, без хореографической детализации. В период французского арс нова поэтическое рондо стабилизировалось как одна из твёрдых форм (наряду с виреле и балладой) с текстом преимущественно куртуазно-лирического содержания, а музыкальное рондо – как разновидность многоголосной песни. Поэтическое рондо в наиболее частом случае – одна 8-строчная строфа с двумя рифмами и рефреном, как «Puis qu'en oubli» Гильома де Машо:
Puis qu'en oubli sui de vous, dous amis, Vie amoureuse et joie a Dieu commant. Mar vi le jour que m'amour en vous mis, Puis qu'en oubli sui de vous, dous amis, Mais ce tenray que je vous ay promis, C'est que ja mais n'aray nul autre amant. Puis qu'en oubli sui de vous, dous amis Vie amoureuse et joie a Dieu commant. | Пусть вами я забыта, милый друг, И говорю «прощай» своей любви, Будь проклят день, мне давший столько мук, Пусть вами я забыта, милый друг, Но больше ни на чей любовный стук Уж сердце не ответит – не зови, Пусть вами я забыта, милый друг, И говорю «прощай» своей любви. | ||
Эквиритмический перевод О. С. Лебедевой |
Количество слогов в строке и строк в рефрене не регламентировано, изометрия необязательна. В приведённом рондо используется двухстрочный рефрен, все строки написаны 5-стопным ямбом.
При том что размеры рондо всегда были невелики и ресурсы для разработки материала ограниченны, поэзия и музыка в этих тесных рамках взаимодействуют достаточно сложно, как, например, в анонимном «Quant la doulce jouvencelle»:
|
| рифма и количество слогов | музыка |
|
1
4
6
9
12
15
17
20 | Quant la doulce jouvencelle, la tres gracieuse et belle, celle dont suy amoureux, veult que me tiengne joyeux, ne doy je obeïr a elle?
Certes ouy, car c’est celle qui son doulx amy m’apelle: estre ne puis plus joyeux
Quant la doulce jouvencelle, la tres gracieuse et belle, celle dont suy amoureux,
plaisir en moy renouvelle, n’autre amer je ne quier qu’elle; servir la vueil en tous lieux
a mon povoir de bien en mieulx, ma volonté si est telle.
Quant la doulce jouvencelle, la tres gracieuse et belle, celle dont suy amoureux, veult que me tiengne joyeux, ne doy je obeïr a elle? | a8 a8 b6 b6 a8
a8 a8 b6
a8 a8 b6
a8 a8 b6
b6 a8
a8 a8 b6 b6 a8 | A
B
A
A
A
B
A
B | Когда девица юных лет, Милей которой в мире нет, Что так меня манит, Мне радость посулит – Конечно, «да» скажу в ответ!
Ведь я ей люб, и не секрет, Что чувством я её согрет – Оно во мне горит.
Когда девица юных лет, Милей которой в мире нет, Что так меня манит,
Мне упоенья дарит свет, Зачем искать других побед? Служить ей долг велит,
Приняв смиренный вид – Таков желанный мой обет.
Когда девица юных лет, Милей которой в мире нет, Что так меня манит, Мне радость посулит – Конечно, «да» скажу в ответ! |
|
|
|
| Эквиритмический перевод О. С. Лебедевой |
Два разных по музыке раздела (A и B) охватывают 5-строчный рефрен. Целиком рефрен проходит только 2 раза, в начале (строки 1–5) и в конце (строки 17–21); в середине он повторяется частично (строки 9–11, на музыку A). Обновление достигается распевом на «старую» музыку нового текста, структурно идентичного 1-й части рефрена (строки 6–8 и 12–14, на музыку A) и 2-й части рефрена (строки 15–16, на музыку B).
Особенно значимы рондо Гильома де Машо, из них с музыкой сохранилось 21 (все многоголосные), среди самых популярных – 4-голосное «Rose, liz, printemps, verdure» («Роза, лилия, весна, зелень») и 3-голосное «Puis qu'en oubli sui de vous» («Пусть вами я забыта»). Некоторые рондо Машо носят экспериментальный характер. В «Ma fin est mon commencement» («Мой конец – моё начало») триплум (третий голос, средний по тесситуре) представляет собой ракоход кантуса (верхний голос), а первая половина тенора является ракоходом второй. В тексте «Dix et sept, cinq, trese, quatorse, et quinse» («Семнадцать, пять, тринадцать, четырнадцать и пятнадцать») заложена анаграмма (RENOP) имени возлюбленной Машо Пероны (PERON); изысканности ему добавляет техника гокета. Адресат рондо, таким же образом зашифрованный в рефрене рондо «Cinq, un, treze, wit, neuf» («Пять, один, тринадцать, восемь, девять») как EANHI (т. е. JEHAN), неизвестен. Возможно, имеется в виду Жан Великолепный, герцог Беррийский (1340–1416), видный покровитель искусств.
В период ars subtilior рондо писали французы – Б. Кордье (известны 9 рондо, в том числе каноническое «Tout par compas», нотированное в оригинальной рукописи в виде круга, и «Belle bonne sage», нотированное в виде сердечка), Матьё де Сен-Жан (2), Гримас и др. и успешно подражавшие им итальянцы – Маттео Перуджийский (10), Антонио из Чивидале (3), Антонелло из Казерты (2), Филипп из Казерты. Одно из часто исполняемых ныне произведений периода ars subtilior – рондо «Fumeux fume» Солажа, в котором обыгрывается тема курения (по-видимому, опиума):
1 | Fumeux fume par fumee fumeuse speculacion. Qu'antre fummet sa pensee Fumeux fume par fumee. | Дымит курильщик, весь в дыму, Дымя о дыме. И сердцу дымно и уму — Дымит курильщик, весь в дыму. |
2 | Quar fumer molt li agree Tant qu'il ait son entencion. Fumeux fume par fumee Fumeuse speculacion. | Дымить он любит потому, Что счастье грезится ему. Дымит курильщик, весь в дыму, Дымя о дыме. |
Перевод О. С. Лебедевой |
Эффект «мрачной одури» усиливается благодаря созвучиям в тесном расположении и в низком регистре (вплоть до Es). Он, однако, пропадает при транспозиции, особенно в исполнении с использованием женских голосов и контратеноров, как, например, в интерпретациях ансамблей De caelis или Project Ars Nova.
Рондо оставалось популярным во Франции и соседних областях Фландрии в 15 в.: более 50 произведений в этом жанре написал Г. Дюфаи (с эпизодическим применением техники фобурдона, как в «Le serviteur»), более 40 – Ж. Беншуа, более 30 – А. Бюнуа. Не так много рондо написали Й. Окегем (14) и Хайне ван Гизегем (15), но их «Fors seulement», «D'ung aultre amer» (Окегем), «De tous biens plaine» и «Allez regrets» (Хайне) оказались чрезвычайно востребованными и послужили источником нескольких десятков новых сочинений в самых разных жанрах – от небольших песен до полномасштабных месс. Среди других авторов рондо 15 в.: Арнольд де Лантен (13), Уго де Лантен (14), Ж. Сезари (5), Ж. Легран (4), Р. Локвиль (4), Ж. Жуайе (4), Н. Гренон (3), Ж. Вайян (3). Авторы текстов и музыки многих рондо неизвестны – таковы 32 пьесы в рукописи Бодлианской библиотеки Can. Misc. 213 (в том числе мелодически выразительное «Quant la doulce jouvencelle»). Знаменитое рондо «Malheur me bat», которое в старинных рукописях приписывалось разным композиторам, ныне также признаётся анонимным.
В поздних рондо в целом тематический материал разрабатывается с использованием имитационной техники в гораздо большей мере, чем это было в период арс нова (например, «Entre vous, gentils amoureux» Г. Дюфаи, «Est il merci» А. Бюнуа, «Fors seulement l'actente» Й. Окегема). Характерны инструментальные пассажи, выполняющие функции прелюдии или интерлюдии между вокальными разделами (например, в «Triste plaisir» Ж. Беншуа). Стык музыкальных разделов не так отчётливо маркирован (средствами гармонии, ритма, фактуры), как в балладах и виреле, что вкупе с прихотливым чередованием повторов и обновлений усиливает впечатление кругового движения. Изредка встречаются политекстовые композиции (у Дюфаи, Бюнуа, Сезари и др.). «Plaindre m'estuet» Уго де Лантена, написанное с использованием штампов куртуазной лирики (dame jolie, sa courtoisie и т. п.), на самом деле жёстко вышучивает её (содержит акростих PUTAIN DE MERDE). Наиболее значительные авторы поэтических рондо в 15 в.: Кристина Пизанская, Ф. Вийон, Карл I Орлеанский, А. Шартье. Их стихи, изначально не предназначенные для распевания, впрочем, также использовались композиторами.
Лучшие издания рондо – с критическим аппаратом, публикацией текстов и научными комментариями к каждой пьесе – выполнили Л. Шраде (в серии «Polyphonic Music of the Fourteenth Century»), В. Апель, Г. Рини, Д. Фэллоуз (в серии «Corpus mensurabilis musicae»), Д. Пламенак, В. Рем.
Рондо 14–15 вв. – важная часть репертуара ансамблей старинной музыки, работающих в стилистике аутентичного исполнительства. В их реконструкциях зачастую распевается только кантус, а остальная музыка делегирована инструментам (такая аранжировка аргументируется тем, что в оригинальных рукописях подтекстован, как правило, лишь один голос), однако в случаях развитой полифонической фактуры более выразительны и эффектны реконструкции без использования инструментов. Среди лучших CD – тематическая серия «Machaut Edition» вокального ансамбля Orlando Consort (Hyperion, разные годы), «Beauté parfaite» ансамбля Alla Francesca (1997) и «Mon souverain desir» ансамбля Ensemble Gilles Binchois (художественный руководитель Д. Вейяр, 1998); тематические программы разных лет, посвящённые арс нова и ars subtilior, ансамбля Capilla Flamenca (художественный руководитель Д. Снеллингс). Безупречное интонирование, ритмическая дисциплина, щепетильное отношение к оригинальной тесситуре отличают реконструкции рондо Машо, Дюфаи, Солажа и других композиторов, выполненные К. Пейджем (ансамбль Gothic Voices).