Сапонов Михаил Александрович
Сапо́нов Михаи́л Алекса́ндрович (род. 2.4.1946, Щёлково, Московская область), российский музыковед, педагог, поэт-переводчик, текстолог. Доктор искусствоведения (1992).
В 1973 г. окончил Московскую консерваторию по классу Ю. Н. Холопова, в 1976 г. – аспирантуру при ней под руководством Т. Э. Цытович (1907–1992). С 1976 г. преподаёт на кафедре истории зарубежной музыки, с 1990 г. профессор (учёное звание с 1993) и заведующий кафедрой.
В 1992–2002 гг. возглавлял (совместно с О. К. Чернышёвым) основанную им на базе Московской консерватории «Коллегию старинной музыки» – студенческий творческий центр, ориентированный на историческое исполнение опер 17–18 вв.
С 2011 г. возглавляет Научно-исследовательский центр методологии исторического музыкознания при кафедре истории зарубежной музыки Московской консерватории. Приоритетные направления работы центра: освоение первоисточников (переводы трактатов, изучение иконографии), создание информационно-справочной литературы, развитие музыкальной историографии.
Автор нескольких монографий и более 150 статей на четырёх языках. Основные области научных интересов: старинная и современная западноевропейская музыка, наследие стран Латинской Америки, вопросы инструментоведения. Автор статей в энциклопедии «Музыкальные инструменты» (Москва, 2008), посвящённых старинным инструментам.
В труде «Менестрели: книга о музыке средневековой Европы» (1994) учёный впервые представил свою концепцию средневековой музыкальной культуры как менестрельной, устной, основанной на игровом принципе, а также дал универсальное определение профессионализма в искусстве того времени. Книга М. А. Сапонова «Себастьян Бах: Хоралы Святому Духу» (2015) стала первой русской монографией, посвящённой органным произведениям И. С. Баха.
В исследованиях значительное место занимает источниковедческая и текстологическая работа с документами, эпистолярным наследием, дневниками и мемуарами музыкантов, трактатами, либретто и текстами вокальных произведений. Многие публикации снабжены полным переводом изучаемых источников. Впервые опубликовал ряд писем Р. Вагнера и Г. Малера по материалам российских архивов (Сапонов М. А. Русские дневники и мемуары Рихарда Вагнера, Людвига Шпора, Роберта Шумана. Москва, 2004; Густав Малер и Юлия Фёдоровна Абаза // Музыкальная Академия. 2007. № 4. С. 59–65). Осуществил комментированный перевод статей и эссе Г. Аполлинера («"Parade" и Дух нового»), сочинений Ж. Кокто (Кокто Ж. Петух и арлекин. Москва, 2000). Перевёл либретто оперы «Орфей» К. Монтеверди (Текст венецианского издания оперы К. Монтеверди «Орфей» // Старинная музыка. 2010. № 3. С. 24–36). Также сделал ряд стихотворных переводов: Пролога к «Сказанию о саде» Гильома де Машо [Гильом де Машо. Пролог к «Сказанию о саде» // Старинная музыка. 2000. № 4 (10). С. 16–19.], московских стихотворений Р. Шумана, избранных текстов сочинений И. С. Баха (Сапонов М. А. Шедевры Баха по-русски. Москва, 2005) и др.
При участии М. А. Сапонова выпущено несколько томов первого русского издания полного собрания органных сочинений Баха, основанного на уртексте «Neue Bach-Ausgabe» (Бах И. С. Произведения для органа. Т. 1. Москва, 2007; Бах И. С. Произведения для органа. Т. 4. Москва, 2007; Бах И. С. Произведения для органа. Т. 9. Москва, 2012; подготовлены и прокомментированы Х.-Х. Лёлейном и М. Тессмером).
Под влиянием М. А. Сапонова произошло расширение вузовских программ по истории зарубежной музыки за счёт разделов, посвящённых музыке Средневековья, Ренессанса и барокко.
Читал лекции в США (1991), Германии (1998), занимался исследовательской работой в Музыковедческом институте при Кёльнском университете и Институте немецкой музыкальной культуры Восточной Европы (Бергиш-Гладбах, Германия), а также в Фонде и архиве П. Захера (Базель, Швейцария). С 1995 г. входит в международную рабочую группу по изучению истории музыки Центральной и Восточной Европы при Лейпцигском университете [основана профессором Хельмутом Лоосом при Техническом университете Хемница, с 2002 действует при Институте музыковедения на базе Лейпцигского университета (Internationale Arbeitsgemeinschaft für die Musikgeschichte in Mittel- und Osteuropa an der Universität Leipzig)].
С 1974 г. М. А. Сапонов неоднократно исполнял партию Sprechgesang в «Оде к Наполеону Бонапарту» А. Шёнберга (в том числе в собственном русском переводе). Также выступал в качестве чтеца в мультимедийной опере В. Г. Тарнопольского «По ту сторону тени» (2015) и в перформансе «45 minutes for a speaker» Дж. Кейджа в своём переводе.