Бергенгрюн Вернер
Бе́ргенгрюн Ве́рнер, Вернер Макс Оскар Пауль Бергенгрюн (Werner Max Oskar Paul Bergengruen) (16.9.1892, Рига – 4.9.1964, Баден-Баден), немецкий прозаик, поэт, переводчик.
Родился в аристократической семье балтийских немцев. Отец – врач. В 1903 г. отправлен родителями в Германию с целью дать сыну классическое немецкое образование. Учился в гимназиях в Любеке (1903–1908) и Марбурге (1908–1911). В 1911 г. поступил на факультет евангелической теологии Марбургского университета, но вскоре сменил специальность на филологию и историю искусств. В 1913 г. продолжил учёбу в Мюнхенском университете, в 1914 г. изучал юриспруденцию в Берлинском университете Гумбольдта; обучение не завершил. В 1914 г., с началом Первой мировой войны 1914–1918 гг., отправился добровольцем на фронт, служил в звании лейтенанта, был командиром боевой разведывательной группы во время военных действий на Балтике. В январе 1918 г. в Украинской Народной Республике работал в комиссии по розыску и инвентаризации инженерных приборов при Министерстве иностранных дел Германии. В 1919 г. вернулся в Марбург, но вскоре вступил в армию балтийских немцев – Прибалтийский ландесвер, в звании старшего лейтенанта разведки воевал против Красной Армии.
С 1920 г. жил в Берлине. В 1920–1922 гг. журналист в берлинских изданиях Ost-Informationen («Восточная информация»; возглавил журнал в 1922) и Ost-Expreß («Восточный экспресс»), писавших о проблемах балтийских немцев; тогда же познакомился с К. Цукмайером.
С 1921 г. в Frankfurter Zeitung («Франкфуртской газете») публиковал главы дебютного приключенческого романа «Закон Атума» («Das Gesetz des Atum», 1923). Написанный под влиянием немецкого романтизма (прежде всего Э. Т. А. Гофмана), роман сочетал сказочные мотивы, элементы научной фантастики и египетской мифологии. Стиль произведения, продолжавший традиции немецкой литературы 19 в., был воспринят современниками как архаичный.
В сборниках «Розы на перекладине виселицы. Рассказы с другого берега» («Rosen am Galgenholz. Geschichten vom anderen Ufer») и «Всадник на белом коне облил меня водой. 3 рассказа» («Schimmelreuter hat mich gossen. 3 Erzählungen», оба 1923) продолжил традиции новеллистики Г. фон Клейста и К. Ф. Мейера. Сюжеты новелл, отличавшиеся напряжённым действием и резкой сменой сцен, как правило, концентрируются вокруг одного драматического происшествия и имеют историческую основу.
Значительное влияние на Бергенгрюна оказало знакомство с классиками русской литературы. Перевёл на немецкий язык повести «Хаджи-Мурат», «Казаки» (обе в 1924) и роман «Война и мир» Л. Н. Толстого (1953), романы «Отцы и дети» И. С. Тургенева (1925), «Преступление и наказание» Ф. М. Достоевского (1928).
В романе «Великий Алкагест» («Das große Alkahest», 1926; переработанное издание под названием «Староста», «Der Starost. Roman», 1938) представил историю семьи, тяжело переживающей исчезновение любимого сына; показал политические и социальные особенности Балтийского региона.
С 1927 г. жил попеременно в Берлине и Мюнхене. Исторический роман «Империя в развалинах» («Das Kaiserreich in Trümmern», 1927) повествует о восхождении и гибели Одоакра. Публиковал статьи о современной литературе в журнале Der weiße Rabe («Белый ворон», 1932–1934), принадлежащем берлинскому издательству Rabenpresse В. О. Штомпса (1897–1970).
Мировоззрение Бергенгрюна проникнуто христианским гуманизмом. Разделял взгляды сторонников «Консервативной революции». Несмотря на национал-консервативные убеждения, не принял национал-социализм, критика которого прослеживается в большинстве произведений писателя с 1935 г. Действие наиболее известного романа «Великий тиран и суд» («Der Großtyrann und das Gericht», 1935; экранизация режиссёра Г. Флеккенштайна, 1966) происходит в Италии 13–15 вв.: по поручению тирана ведётся расследование убийства, однако убийцей оказывается сам правитель. За детективным содержанием скрылась политическая подоплёка: рассуждая на темы права и морали, писатель сводил счёты с национал-социализмом. Нацистские власти поначалу восприняли роман как положительное изображение фюрера в эпоху Ренессанса, однако в 1937 г. Бергенгрюн был исключён из состава Имперской палаты литературы, а его публичные выступления попали под запрет. Неофициальной причиной послужило также «неарийское» происхождение жены писателя Шарлотты Хензель (1896–1990). Дальнейшие произведения печатались по особому разрешению.
С 1936 г. жил в Мюнхене. В том же году перешёл из лютеранства в католичество. В анонимно опубликованном цикле стихотворений «Вечный император» («Der ewige Kaiser», 1937) резко критиковал политический режим Германии. Стихотворения расходились в рукописных копиях, перепечатывались небольшими издательствами.
В новелле «Три сокола» («Die drei Falken», 1937) речь идёт о тяжбе за наследство умершего мастера соколиной охоты, которую ведут между собой его родственники. Для внебрачного сына погибшего свобода оказывается важнее богатства.
Действие исторического романа «На небесах и на земле» («Am Himmel wie auf Erden», 1940) разворачивается в Бранденбурге в 16 в. Среди жителей распространяется паника по поводу предсказанного астрологами потопа. Власти запрещают любые упоминания о надвигающейся катастрофе, и население погружается в атмосферу страха. Книга содержит завуалированное предупреждение об опасности национал-социалистического режима. Произведение пользовалось в Германии большой популярностью у читателей.
Осенью 1942 г. в ходе бомбардировок Мюнхена британскими Королевскими военно-воздушными силами дом писателя был уничтожен, и он переехал с семьёй в Ахенкирх (Тироль). После войны снискал славу писателя-антифашиста, одного из ведущих авторов послевоенной Германии. Поэтические сборники «Хвалебная песнь» («Lobesgang»), «Разгар лета. Стихотворения» («Der hohe Sommer. Gedichte», оба – 1946), «Заклинения и благословение» («Zauber- und Segenssprüche», 1947) пронизаны христианскими мотивами. В 1948–1949 гг. жил в Риме, в 1949–1958 гг. – в Цюрихе, с 1958 г. – в Баден-Бадене.
После выхода цикла стихотворений «Невредимый мир» («Die heile Welt», 1950), ведущими темами которого стали утешение и исцеление исторических травм, Бергенгрюн подвергся упрёкам критиков в том, что обходил стороной вопрос о вине немцев в преступлениях национал-социализма.
В наиболее известном произведении Бергенгрюна послевоенного времени – романе «Последний ротмистр» («Der letzte Rittmeister», 1952) – отразил скептический взгляд на послевоенную действительность, разочарование в отходе от традиционного немецкого уклада жизни, критиковал тотальную индустриализацию, капитализм.
В эссе «Воспоминания за письменным столом» («Schreibtischerinnerungen», 1961) выразил сомнения в решениях Второго Ватиканского собора и ответил критикам, которые обвиняли его в том, что он вытесняет из произведений воспоминания о национал-социалистическом прошлом страны.
Книги «Поэтическая оболочка. Из автобиографических заметок» («Dichtergehäuse. Aus den autobiographischen Aufzeichnungen», 1966), «Из Риги куда-нибудь ещё, или Этапы одной жизни» («Von Riga nach anderswo: Oder Stationen eines Lebens», 1992, обе – посмертно) содержат воспоминания о детских годах и первых литературных опытах Бергенгрюна.
Среди других сочинений: исторический роман «Герцог Карл Смелый, или Нрав и судьба» («Herzog Karl der Kühne oder Gemüt und Schicksal», 1930) о придворной жизни Бургундии в 15 в.; роман «Золотой грифель» («Der goldene Griffel», 1931) об инфляции 1914–1923 гг. и её последствиях в Германии; художественная биография Э. Т. А. Гофмана («E. T. A. Hoffmann», 1939).
Член Баварской академии изящных искусств (1948), Немецкой академии языка и поэзии (1949), Академии наук и литературы в Майнце (1949), Берлинской академии искусств (1958).
Награждён Большим крестом ордена «За заслуги перед Федеративной Республикой Германия» (1957), орденом «Pour le Mérite» (1958).
Литературная премия Вильгельма Раабе (1951), Памятная премия Шиллера (1962).