Эзопов язык
Эзо́пов язы́к (от имени древнегреческого баснописца Эзопа), особый стиль изложения, маскирующий прямое, непосредственное выражение идей, взглядов, противоречащих официальной идеологии, политике, господствующим в обществе представлениям, при этом сравнительно легко дешифруемое внимательным читателем; разновидность иносказания. Основные приёмы эзопова языка – аллегория, перифраза, фигура умолчания (апосиопеза) – умышленно не завершённые высказывания (Вот он вернётся и тогда…), «говорящие» псевдонимы (например, Максим Горький), аллюзия, басенные и фольклорные персонажи, наделённые социально-культурной коннотацией, элементы сказочной фантастики и т. п. Основные жанры, использующие средства эзопова языка: басня (Эзоп, И. А. Крылов и др.), сказка (например, М. Е. Салтыков-Щедрин), легенда (В. М. Гаршин и др.), «переводы» и «подражания» из древней и восточной поэзии, сюжеты на библейские, античные, исторические темы (например, «Арион» А. С. Пушкина), на темы из жизни других народов (например, «Жалобы турка» М. Ю. Лермонтова), притча, утопия, сатирический диалог (например, Лукиан), философская повесть (например, «Кандид, или Оптимизм» Вольтера), жанры гражданской поэзии (Н. А. Некрасов и др.), публицистики, политической сатиры.
Разным историческим периодам присущи разные виды символики эзопова языка. Например, декабристы называли А. А. Аракчеева «временщиком», революционные демократы обозначали Сибирь выражением «Вестминстерское аббатство» (место захоронения лучших людей Англии), революционную деятельность называли «великой работой», революцию – «невестой», «настоящим днём», «дамой в розовом».
Под эзоповым языком понимается также творческая манера какого-либо писателя, публициста, характеризующаяся иносказательностью, использованием различных приёмов условного изображения действительности (М. А. Булгаков, Вс. В. Иванов).