Алтайская литература
Алта́йская литерату́ра, литература алтайцев, развивающаяся на алтайских и русском языках.
Существенную роль в формировании литературы на алтайском языке сыграли героические сказания кай чорчок (от алт. кай – горловое пение, чорчок – сказание), в их числе «Очы-Бала» (издано в 1951), «Алтай-Буучай» (издано в 1961), «Маадай-Кара» (издано в 1973). Традиционно эпический сказитель (кайчы/кайчи) поёт в манере кай (горловое пение) с собственным сопровождением на топшууре (двухструнный щипковый инструмент). Устная традиция актуальна на Алтае и в наши дни и представлена как прозаическими жанрами (сказки, былички), так и поэтическими (песни кожонг, благопожелания алкыш и др.).
Ранние памятники древнетюркской письменности представлены орхоно-енисейскими руническими текстами (7–9 вв.) на стелах в честь Кюль-тегина, Бильге-кагана, Тоньюкука; енисейскими эпитафиями; «Книгой гаданий» («Ырк битиг», предположительно 9 в.).
Важное место в истории алтайской словесности занимают дидактическая поэма «Благодатное знание» («Кудадгу билик», 1069–1070) Юсуфа Баласагуни и Словарь тюркских наречий (Дивану лугат ат-турк, 1072–1074) Махмуда Кашгари, в который, помимо лингвистических, историко-культурных, этнографических и географических сведений, включены тюркские фольклорные тексты.
Литература монголо-ойратского периода (13–18 вв.) представлена «Сокровенным сказанием монголов» (1240), «Повестью о двух скакунах Чингис-хана» («Хоёр дзагалын туджи», 13 в.), эпосом «Джангар» (предположительно 15 в.), имеющим схожие черты с героическими сказаниями алтайцев, и др.
В 1840-х гг. создана первая алтайская письменность на основе кириллицы для телеутского диалекта алтайского языка (ныне считается самостоятельным языком). Значительную роль в развитии алтайского литературного языка, который на протяжении 19 в. подвергался изменениям, сыграла деятельность архимандрита Макария, основателя Алтайской духовной миссии.
Первый алтайский писатель – миссионер М. В. Чевалков – в 1860 г. сочинил на телеутском языке автобиографическую повесть «Жизнь Чевалкова» («Чӧбӧлкӧптиҥ јӱрӱми»), опубликованную в 1-й части труда «Образцы народной литературы тюркских племён, живущих в Южной Сибири и Дзунгарской степи» В. В. Радлова (1866).
Заметный вклад в алтайскую литературу на русском языке в конце 19 – начале 20 вв. внесли: И. М. Штыгашев, автор очерков «Путешествие алтайца в Киев, Москву и её окрестности» (1884), «Поступление в училище и продолжение учения шорца (алтайца) Ивана Матвеевича Штыгашева» (1885); Г. И. Гуркин, опубликовавший, в частности, очерки «Алтай (плач алтайца на чужбине)» (1907), «Алтай и Катунь» (1915), «Озеро Кара-Кол» (1917).
C приходом советской власти алтайская литература приобрела в значительной степени агитационно-пропагандистский характер. В основу литературной нормы алтайского языка был положен диалект собственно алтайцев (алтай-кижи). Появились первые алтайские газеты – «Кызыл Солын Табыш» («Красные новости», основана в 1922; в 1923 переименована в «Ойроттыҥ јери», «Ойротский край», в 1925 – в «Кызыл Ойрот», «Красная Ойротия»), «Алтайдыҥ Чолмоны» («Звезда Алтая», основана в 1922), в которых печатались произведения авторов-алтайцев.
В 1920-е гг. важное место в литературной жизни Алтая занимали избы-читальни и кружки художественной самодеятельности. Благотворное влияние на развитие местной литературы оказывала деятельность Алтайской переводческой комиссии (основана в 1921), занимавшейся переводом художественных произведений с русского языка на алтайский. В частности, в переводе М. В. Мундус-Эдокова вышли стихотворения «Курган» (1856) А. К. Толстого, «Крестьянские дети» (1861) Н. А. Некрасова, «Деревья весело шумели» (1871) А. Н. Плещеева и др. Алтайская литературная коллегия (основана в 1925) отвечала за издание книг и периодики.
Центральные темы в литературе 1920–1930-х гг. – воспевание новой жизни и труда, любовь к Родине и своему народу. Заметный вклад в поэзию на алтайском языке внесли П. А. Чагат-Строев, М. В. Мундус-Эдоков, А. С. и Ф. С. Тозыяковы, С. Я. Кумандин и др. Авторы экспериментировали в разных жанрах (традиционная песня кожонг, пейзажная лирика, ода, стихотворение-призыв, поэма и др.). Алтайская поэзия 1-й трети 20 в. зачастую объединяла фольклорно-мифологическую систему с новой советской символикой. Например, в поэме «Мудрый богатырь» («Ойгор Баатыр», 1925) П. А. Чагат-Строева главным героем выступает В. И. Ленин, а установление советской власти сравнивается с восходом солнца.
Художественная проза 1920–1930-х гг. на алтайском языке включает, в частности, очерки и рассказы М. В. Мундус-Эдокова, С. Я. Кумандина, Л. Ф. Таушканова.
История алтайской драматургии восходит к деятельности кружков художественной самодеятельности, где ставились, как правило, короткие одноактные пьесы. В 1936 г. в Горно-Алтайске открылась первая национально-театральная студия. Среди крупнейших драматургов этого периода: П. В. Кучияк, Ч. И. Енчинов, М. В. Мундус-Эдоков.
В годы Великой Отечественной войны 1941–1945 гг. на фронт ушли многие начинающие литераторы – И. П. Кочеев, С. С. Суразаков, И. В. Шодоев, Я. Т. Бедюров, Н. Г. Куранаков, И. А. Тантыев и др. В тылу литературной деятельностью занимались А. Ф. Саруева, П. В. Кучияк, Ч. А. Чунижеков, Н. У. Улагашев и др.
Во 2-й половине 1940-х гг. алтайская литература испытывала спад: ушли из жизни видные писатели (П. А. Чагат-Строев, М. В. Мундус-Эдоков, П. В. Кучияк). Основные темы 1940–1950-х гг.: война, история Родины в преломлении через исторические вехи, жизненные невзгоды и стойкость духа алтайцев. С 1947 г. выходил литературно-художественный альманах «Алтайдыҥ тууларында» («В горах Алтая»), сменивший несколько названий: «Кадын» («Катунь»), «Чаҥкыр Кадын» («Голубая Катунь»), «Јылдыс» («Звезда»), «Туулардыҥ јылдызы» («Звезда гор»), «Эл-Алтай» («Страна Алтай»).
В 1940–1950-х гг. работал писатель Ч. И. Енчинов, чьи стихотворения «Аргамак» и «Лунокрылый сокол мой» стали популярными песнями, музыку к ним написали композиторы А. Г. Новиков и А. А. Зильбер.
Заметный вклад в развитие алтайской литературы внесли выпускники Литературного института имени А. М. Горького 1958 г. Так, дипломное сочинение Л. В. Кокышева «Арина» (1959, на русском языке) стало первым опытом создания алтайского романа. «Певцом родной земли, новой жизни, нового человека» стал Э. М. Палкин (С. С. Каташ. Эркемен Матынович Палкин // История алтайской литературы. 2004. Т. 2. С. 88). А. О. Адаров вошёл в историю как талантливый поэт и прозаик, председатель Союза писателей Республики Алтай (1994–2004), автор текста гимна Республики Алтай, принятого в 2001 г.
С 1950-х гг. получила развитие детская литература на алтайском языке. В 1957 г. вышли «Детские сказки» («Балдардыҥ чӧрчӧктӧри») Ч. А. Чунижекова, в 1958 г. – сборник стихов и прозы «Зайчик» («Койонок») И. В. Шодоева. Среди других алтайских детских писателей: К. Д. Кошев, А. Я. Ередеев, Б. Ч. Канарин, С. М. Сартакова, К. Э. Тепуков, И. Б. Шинжин.
Период интенсивного развития алтайской словесности совпал с «оттепелью», когда советская литература отошла от жёстких идеологических установок. Основные темы в творчестве писателей этого периода: осмысление исторического прошлого Алтая, характер современника, природа и человек. В 1960–1980-е гг. активно развивались как прозаические (роман, повесть, рассказ), так и поэтические жанры (элегия, баллада, эпиграмма, дума, послание, поэма и др.). Заметный след в истории алтайской словесности оставили выпускники Литературного института имени А. М. Горького – Д. Б. Каинчин, Б. У. Укачин, К. Ч. Телесов, Ш. П. Шатинов, А. Я. Ередеев и другие литераторы, писавшие как на алтайском, так и на русском языке.
Эпоха перестройки предоставила доступ к ранее закрытым темам (ГУЛАГ, массовые репрессии, Гражданская война 1917–1922 и др.) и возможность их осмысления в литературе. Проблеме личности в истории посвящены романы «Синяя птица смерти» («Ӧлӱмниҥ чаҥкыр кужы», 1993), «Сердце, опалённое огнём» («Јӱрек ӧртӧгӧн от», 2000) А. О. Адарова, «Под Белухой» («Ӱч-Сӱмер алдында», 1989), «Над нами Белуха» («Ӱстибисте Ӱч-Сӱмер», 2003) Д. Б. Каинчина.
1 августа 1977 г. решением Горно-Алтайского облисполкома был учреждён Горно-Алтайский областной национальный драматический театр (ныне Национальный драматический театр имени П. В. Кучияк). Во 2-й половине 20 в. в связи с недостатком национального театрального репертуара активно переводились на алтайский язык пьесы Лопе де Веги, У. Шекспира, Н. В. Гоголя, Ч. Т. Айтматова, И. Друцэ, В. М. Шукшина. В то же время инсценировались прозаические и поэтические произведения алтайских авторов. Так, по мотивам повести Б. У. Укачина «Горные духи» («Ээлӱ туулар», 1969) М. Г. Назаров написал пьесу «Месяц малой жары» («Кичӱ изӱ ай», 1979); Д. Б. Каинчин создал пьесы «Крик с вершины гор» («Туулар бажынаҥ кыйгы», 1982) и «Голова жеребца» («Айгырдыҥ бажы», 1994), в основе которых лежат его одноимённые повести 1976 г. и 1969 г. соответственно; А. Ч. Балина поставила моноспектакль «Огонь. Очаг. Мать» («От. Очок. Эне», 1990) на алтайском языке по стихотворениям А. Ф. Саруевой, С. М. Сартаковой, Г. К. Елемовой.
Со 2-й половины 20 в. в Горно-Алтайске ставятся пьесы как на алтайском языке (историческая трагедия «Чертовка», «Шулмус», 1965, Ч. И. Енчинова; исторические драмы «Туманный Аргут», «Тумантык Аркыт», 1969, Л. В. Кокышева и «Настенька», 1969, А. М. Демченко; комедии «Странный человек», «Саҥ башка кижи», 1984, «Женитьба Абайыма», «Абайымныҥ кижи алганы», 1987; трагикомедия «Век испытаний», «Ченелтелӱ чак», 1989; и трагедия «Письмо, посланное из каганата», «Каганаттаҥ ийген самара», 2000, А. О. Адарова), так и на русском (исторические трагедии «И взойдёт твоя заря», 1996, «Сотворение времени», 1996, К. Д. Кошева). Больши́м успехом пользуются пьесы, написанные по мотивам алтайских народных сказок («Шёлковая кисточка», «Торко-Чачак»; «Счастливый», «Ырысту»; «Сары-каан»), героических сказаний («Козуйке и Баян», «Кӧзӱйке ле Байан»; «Козуйке», «Кӧзӱйке»), а также народных песен, игр, ритуалов.
В 21 в. в Национальном драматическом театре имени П. В. Кучияк с успехом ставятся пьесы по мотивам повести «В долине дьявола» («Аза-јалаҥ», 2008, режиссёр Н. Ф. Паштаков), поэмы «Туба» (2013, режиссёр Э. А. Иришева) Л. В. Кокышева, романа «Айачы» (2013, режиссёр Т. Б. Синькова) Н. М. Унуковой, поэмы «Эрјине» (2021, режиссёр Э. А. Иришева) С. Сартаковой, алтайских героических эпосов «Маадай-Кара» (2018, режиссёр А. С. Борисов) и «Кӧкин-Эркей» (2021, режиссёр Н. Ф. Паштаков).
В конце 20 – начале 21 вв. в творчестве И. И. Белекова, А. О. Адарова, Б. К. Бурмалова, Г. К. Елемовой, А. Я. Ередеева, Д. Б. Каинчина, В. Т. Самыкова, К. Ч. Телесова, Б. У. Укачина и других алтайских писателей поднимаются вопросы самоидентичности, роли человека в изменяющемся мире, взаимоотношений его с природой.
Современная проза на алтайском языке представлена творчеством М. Ю. Анышевой, Н. Б. Бельчековой, М. П. Конышевой, Н. М. Унуковой, А. Г. Сабина, Н. Н. Саниной, А. Т. Тохтоновой и др.; поэзия – произведениями Б. Я. Бедюрова, И. И. Белекова, Е. Г. Ельдеповой, А. В. Маймановой, З. К. Оминой, С. М. Самунова, Б. Т. Самыкова, А. О. Санаа, А. В. Сартаковой, С. М. Сартаковой, А. Б. Тадыровой, К. Э. Тепукова, А. А. Яймина. На русском языке пишут Алёна Цами, А. М. Тадинов, Таракай, Р. А. Тодошев, В. А. Ядаганов, С. Б. Костина, В. Г. Куницын, И. Л. Муханов, М. Ю. Образцова, М. С. Челтанов, Л. Д. Юсупова и др.
Природа и история Алтая воссозданы в прозе уроженца Алтайского края В. М. Шукшина, а также писателей И. А. Ефремова, Э. В. Лимонова, И. Н. Кочергина, И. С. Богатырёвой, А. О. Никольской и др.
Произведения алтайской литературы переведены на славянские (русский, украинский), тюркские (казахский, киргизский, тувинский, якутский) и другие языки. Д. Б. Каинчиным, К. Д. Кошевым, П. Самыком, Ш. П. Шатиновым созданы переводы на алтайский язык основных произведений русской и английской литературы, китайской поэзии.