Келлерман Бернхард
Ке́ллерман Бе́рнхард (Бернгард Келлерман, Bernhard Kellermann) (4.3.1879, Фюрт, Бавария, Германская империя – 17.10.1951, Потсдам, ГДР), немецкий писатель.
Сын чиновника городского магистрата. Детство провёл в городах Франконии: Фюрте, Ансбахе, Нюрнберге. В 1898 г. окончил школу прикладных искусств в Нюрнберге. С 1899 г. учился в Технической высшей школе Мюнхена (ныне Мюнхенский технический университет). Интересовался германистикой. В 1903–1905 гг. преподавал рисование в гимназии в Швайнфурте. Много путешествовал: жил в Риме, Париже, посетил Японию, США, скандинавские страны, Индию.
В 1904 г. обратился к литературному творчеству. В годы Первой мировой войны 1914–1918 гг. работал военным корреспондентом в Berliner Tageblatt. Очерки опубликованы в сборниках «Война на Западе» («Der Krieg im Westen», 1915) и «Война в Аргонском лесу» («Krieg im Argonnerwald», 1916). С 1926 г. член Прусской академии искусства (исключён нацистами в мае 1933). В 1928 г. в СССР присутствовал на праздновании 100-летия со дня рождения Л. Н. Толстого.
В годы нацизма жил уединённо под Потсдамом. После окончания Второй мировой войны 1939–1945 гг. один из наиболее деятельных участников общественно-культурной жизни Восточной Германии, сотрудничал с советской военной администрацией. Постоянный автор газеты Tägliche Rundschau («Ежедневное обозрение»): опубликовал серию статей «Что мы должны делать?» («Was sollen wir tun?», 1945, отдельное издание – 1946), где предложил меры по организации сельского хозяйства (инициатива Келлермана поддержки не получила); обзор Нюрнбергского процесса «Виселица и пуля. Послесловие к Нюрнбергскому процессу» («Galgen und Kugel. Nachwort zum Nürnberger Prozeβ», 1946); рецензии на немецкие и советские переводные издания [«Мастерский рассказчик» («Ein Meistererzaehler») – рецензия на сборник рассказов «Обыкновенная Арктика» Б. Л. Горбатова]; некролог Г. Гауптману (1946). В 1945 г. избран вице-президентом Культурбунда, в 1947–1950 гг. возглавлял бранденбургское отделение «Общества по изучению культуры Советского Союза» (Gesellschaft zum Studium der Kultur der Sowjetunion). В 1948 г. в составе первой немецкой писательской делегации посетил Москву и Ленинград (ныне Санкт-Петербург); в том же году совместно с женой Эллен Келлерман (настоящее имя – Эльза) выпустил книгу путевых очерков «Мы возвращаемся из Советской России» («Wir kommen aus Sowjetruβland»), в которой создал идеализированный образ СССР. С 1951 г. член Комитета по Международным Сталинским премиям «За укрепление мира между народами».
Ранние романы Келлермана тесно связаны с эстетикой модерна, героям свойственно бегство от действительности в мир фантазии, сказки, искусства, природы. В дебютном романе «Йестер и Ли» («Yester und Li», 1904; русский перевод 1908) гротескно изобразил мюнхенскую творческую богему. Вставная идиллическая история о двух влюблённых, именами которых назван роман, представлена как вымысел главного героя – поэта.
Действие романа «Ингеборг» («Ingeborg», 1906; русский перевод 1910), созданного под влиянием К. Гамсуна и Й. П. Якобсена, происходит в лесном уединении на севере Европы. В центре романа – история любви дочери дровосека Ингеборг и князя-отшельника Акселя, главного героя и рассказчика. В повествование включены вставные сказки и легенды. Природа описана в свете пантеизма. Роман принёс Келлерману значительную известность и до 1939 г. выдержал более 100 переизданий.
Тему бегства от цивилизации продолжил в романе «Море» («Das Meer», 1910; русский перевод 1911; экранизация режиссёра П. Фельнера, 1926). Для романа характерна апология природы. События происходят на острове, прототипом которого стал бретонский остров Уэсан в Атлантическом океане, где Келлерман в 1907 г. прожил 6 месяцев среди моряков и пастухов. Море в романе воплощает непредсказуемую стихию; суровая природа острова и простой быт его жителей мыслится как альтернатива европейской действительности. Любовная история в романе оборачивается мучительным поединком, отсылая к роману Гамсуна «Пан» (1894).
В творчестве Келлермана конца 1900-х гг. появился тип одинокого чудаковатого героя-альтруиста. Такой герой мыслился писателем как человек, способный изменить общество. В романе «Глупец» («Der Tor», 1909; в русском переводе 1913 – «Идиот») изображён священник, богоискатель, исповедующий религию, в которой христианское учение сочетается с пантеистическими идеями, космизмом, культом красоты. Роман написан под влиянием «Идиота» Ф. М. Достоевского, но в образе главного героя Келлермана усилены экзальтированность и склонность к мистике.
В рассказе «Святые» («Die Heiligen», опубликован в 1911 в журнале Die neue Rundschau, отдельное издание – 1922, русский перевод 1921) с горечью показал невозможность диалога и взаимопонимания между мечтателем и обществом: герои рассказа – исполненные чувства справедливости обитатели дома умалишённых.
В наиболее известном романе «Туннель» («Der Tunnel», 1913; русский перевод 1913; экранизации – режиссёр В. Вауэр, 1915; режиссёр К. Бернхардт, 1933) рассказывается об осуществлении фантастического грандиозного проекта – строительства трансатлантического железнодорожного туннеля между Америкой и Европой. Действие разворачивается в США, преимущественно в Нью-Йорке; главный герой – американец Мак Аллан, деятельный, целеустремлённый, обладающий мощной волей инженер, способный начать и завершить прокладку туннеля. По мере строительства туннель превращается в предмет рекламных спекуляций, фетиш цивилизации. Он изображён мифологизированно, выступает сродни чудовищу, которое губит тысячи рабочих, семью героя и самого Мак Аллана, ставшего рабом своей идеи. Роман пользовался огромной популярностью среди читателей, постоянно переиздавался и был многократно переведён на русский язык (в том числе в отрывках).
В романе «Девятое ноября» («Der 9. November», 1920; русский перевод 1922), в котором сказались послевоенные настроения мистицизма и утопизма, описаны события 1-й мировой войны и начало Ноябрьской революции 1918 г. Вернувшийся с фронта солдат Карл Аккерман, пройдя через огонь войны, становится воплощением грядущего возмездия и спасения. В его образе сочетаются черты революционера и Христа, он окружён ореолом святости. Мистические и фантасмагорические видения героя, мотивы спасения и мессианства сближают роман с эстетикой экспрессионизма.
В 1920-е гг. Келлерман сосредоточился на изображении современности в её социально-политических проявлениях, художественная манера писателя близка к «новой деловитости». В романе «Братья Шелленберг» («Die Brüder Schellenberg», 1925; русский перевод 1925), показывающем Германию времён послевоенной инфляции, писатель предложил социально-экономические модели преодоления безработицы и несправедливости. Описал путь преобразования страны, создания сельскохозяйственной утопии: под руководством героя-энтузиаста Михаэля безработные объединяются в артели, строят новые города, обрабатывают землю, разбивают парки и сады, основывают мастерские и школы.
В романе «Город Анатоль» («Die Stadt Anatol», 1932; русский перевод 1933) изобразил падение нравов в провинциальном городке, в котором обнаружили месторождения нефти. Искушение скорым обогащением выявило скрытые пороки горожан.
В годы нацизма большинство произведений писателя продолжали переиздаваться (до 1941), публиковались новые романы. В крестьянском романе «Песнь дружбы» («Lied der Freundschaft», 1935; русский перевод 1937) представлена послевоенная жизнь фронтовых друзей, которые, стремясь к мирной жизни, возрождают хутор из пепелища. Чередование сентиментальных и криминальных эпизодов сближает роман с массовой литературой. В романе «Голубая лента» («Das blaue Band», 1938; русский перевод 1987) показано крушение в Атлантическом океане фешенебельного корабля, воплощающего обречённость цивилизации. Критике богемы времён Веймарской республики посвящён роман «Обращение Георга Вендландта» («Georg Wendlandts Umkehr», 1941).
Послевоенный роман «Пляска смерти» («Totentanz», 1948; русский перевод 1955; Национальная премия ГДР 2-й степени, 1949) обращён к временам нацизма с первых месяцев после прихода к власти Национал-социалистической немецкой рабочей партии до разгрома немцев под Сталинградом и посвящён осмыслению предпосылок установления нацистского режима, которые Келлерман рассматривает в социальном и психологическом аспектах. Главный герой, Франк Фабиан, человек мыслящий, но бесхарактерный и лишённый собственной жизненной позиции, становится сначала попутчиком нацистов, а впоследствии участником их преступлений. Жизненный путь приводит его к полному нравственному крушению и самоубийству. Писатель воссоздал широкую картину злодеяний нацизма. Образ нацистской Германии представлен в необратимом движении к концу. В названии романа заложена религиозно-мистическая средневековая аллегория о неизбежности смерти, однако в произведении акцентированы не религиозные, а моральные вопросы.
Среди других произведений – путевые очерки о восточных странах: «Прогулка по Японии» («Ein Spaziergang in Japan», 1910; в русском переводе 1924 – «Страна хризантем»),«Сасса-йо-ясса! Японские танцы» («Sassa yo Yassa! Japanische Tänze», 1911; русский перевод 1913), «По персидским караванным путям» («Auf Persiens Karawanenstraβen», 1928; русский перевод 1929), «Путь богов. Индия, Малый Тибет, Сиам» («Der Wegder Götter. Indien, Klein-Tibet, Siam», 1929; русский перевод 1930).