Франк Леонхард
Франк Леонха́рд (Leonhard Frank) (4.9.1882, Вюрцбург, земля Бавария – 18.8.1961, Мюнхен), немецкий писатель, драматург, киносценарист.
Родился в многодетной семье столяра, мать – М. Франк. В 1889–1896 гг. учился в евангелической школе. Во 2-й половине 1890-х гг. осваивал ремесло слесаря-механика. В 1900–1904 гг. работал в мастерской по ремонту велосипедов, санитаром, маляром, шофёром.
В 1904 г. переехал в Мюнхен с намерением стать художником. С 1905 г. обучался живописи в Мюнхенской академии художеств. В 1909 г. стал одним из основателей Нового мюнхенского художественного объединения (Neue Künstlervereinigung München), из которого вскоре вышел.
В 1910 г. переехал в Берлин и обратился к литературному творчеству. С началом Первой мировой войны 1914–1918 гг. вошёл в противоречие с шовинистскими и милитаристскими настроениями в немецком обществе. В 1915 г. эмигрировал в Швейцарию, в 1918 г. вернулся в Германию. Участвовал в провозглашении Баварской советской республики 1919 г., в мае 1919 г., во время её подавления, получил ранение.
С приходом А. Гитлера к власти книги Франка, противоречащие идеологии национал-социализма, подверглись сожжению, а сам он бежал во Францию. В 1934 г. вместе с Г. Манном, К. Манном, А. Зегерс, Л. Фейхтвангером, Э. Толлером и другими интеллектуалами подписал воззвание против присоединения территории Саарского бассейна к Германии, из-за чего лишился немецкого гражданства.
В 1940 г. по поддельному чехословацкому паспорту бежал в США. Работал сценаристом на киностудии Warner Brothers в Голливуде. В 1945 г. переехал в Нью-Йорк, в 1950 г. вернулся в Мюнхен.
Первые литературные опыты – новеллы «Шляпа» («Der Hut», 1912, русский перевод 1969), «Пять пфеннигов» («Fünf Pfennige», 1913), «Готика» («Gotik», 1913), «Эротоман и девственница» («Der Erotomane und die Jungfrau», 1913) – в духе экспрессионизма.
В романе «Шайка разбойников» («Die Räuberbande», 1914, премия Теодора Фонтане, 1914, в русском переводе «Разбойники», 1925, экранизирован Х. Берендтом, 1928) повествуется о провинциальных филистерах, которым противостоит компания мальчиков, склонных к авантюрам и максимализму.
История из «Шайки разбойников» продолжена в романах «Оксенфуртский мужской квартет» («Das Ochsenfurter Männerquartett», 1927, русский перевод 1928, экранизирован М. Ферхёфеном, 1978) и «Из трёх миллионов трое» («Von drei Millionen drei», 1932, русский перевод 1933): те же герои, ставшие взрослыми людьми, пытаются преодолеть инфляцию, безработицу и другие жизненные трудности.
В 1917 г. опубликовал сборник новелл «Человек добр» («Der Mensch ist gut», премия Клейста, 1918, русский перевод 1923), проникнутый идеей пацифизма и вызвавший огромный отклик у читателей. В центре внимания романа «Бюргер» («Der Bürger», 1924, русский перевод 1924) – возможные союзники рабочего класса в революционном движении. В романе «Ученики Иисуса» («Die Jünger Jesu», 1947, русский перевод 1957, экранизирован И. Хаслером, 1964) изображены трагические судьбы людей в Германии после Второй мировой войны 1939–1945 гг.
Факты биографии Франка (в том числе интернирование французскими властями в 1939, побег в Марсель в 1940 и др.), а также его политические, этические и эстетические взгляды нашли отражение в романах «Матильда» («Mathilde», 1948, русский перевод 1962) и «Слева, где сердце» («Links, wo das Herz ist», 1952, русский перевод 1958).
В произведениях писатель нередко поднимал вопросы нравственного характера. В романе «Брат и сестра» («Bruder und Schwester», 1929, русский перевод 1931), затрагивающем тему инцеста, герои вынуждены делать выбор между любовью и моралью (по мысли автора, важнее любовь, над которой ничто не имеет власти). В социально-психологической драме «Подковные гвозди» («Hufnägel», 1930) стремление семейной пары обманным путём сохранить своё благосостояние приводит к гибели чужого ребёнка. В комедии «Сторонний наблюдатель» («Der Außenseiter», 1937), написанной под влиянием пьесы Л. Н. Толстого «Живой труп», герой симулирует свою смерть, т. к. не желает жить в семье, в которой царит алчность.
Среди других произведений: сборник новелл «На большой дороге» («An der Landstraße», 1925, русский перевод 1926), в котором нашли воплощение основные принципы поэтики Франка (символическая нагруженность образов, склонность к абстрагированию и переосмыслению действительности); повесть о любви в военное время «Карл и Анна» («Karl und Anna», 1926, русский перевод 1928, экранизации режиссёров Дж. Мэя, 1928, Р. Зимона, 1985), переработанная автором в одноимённую пьесу (1929).
Сценарист художественных фильмов «Убийца Дмитрий Карамазов» («Der Mörder Dimitri Karamasoff», 1931, режиссёры Э. Энгельс, Ф. А. Оцеп), «Ничейная земля» («Niemandsland», 1931, режиссёр В. Тривас, в русском переводе «Нейтральная полоса»).
В 1928–1933 гг. член Прусской академии художеств (ныне Берлинская академия художеств), с 1950 г. член Немецкой академии языка и поэзии.
Национальная премия ГДР 1-й степени (1955), командорский крест ордена «За заслуги перед Федеративной Республикой Германия» (1957).