Тредиаковский Василий Кириллович
Тредиако́вский Васи́лий Кири́ллович [22.2(5.3).1703, Астрахань – 6(17).8.1768, Санкт-Петербург], русский поэт, переводчик, литературный теоретик и критик, языковед, академик Петербургской академии наук (1745–1759).
Сын священника. Первоначальное образование получил в латинской школе монахов-капуцинов в Астрахани; в 1723–1725 гг. учился в Славяно-греко-латинской академии в Москве. В начале 1726 г. выехал за границу, в 1727–1729 гг. изучал богословие в Сорбонне. В 1730 г. вернулся в Россию и издал свою первую книгу – «Езда в остров любви», перевод аллегорического галантного романа П. Тальмана (1663); в приложении был помещён сборник оригинальных стихотворений Тредиаковского на русском и французском языках («Стихи на разные случаи»). В предисловии Тредиаковский подчеркнул, что это книга «мирская», переведённая «простым русским словом», заявив о себе как о светском литераторе, не связанном традициями церковной книжности.
В 1732 г. принят в штат Петербургской академии наук на должность секретаря; занимался переводами. В 1734 г. вышла его «Ода торжественная о сдаче города Гданьска»; в приложенном к ней «Рассуждении об оде вообще» Тредиаковский первым в России дал описание жанра оды и рекомендации русским одописцам (образцом ему послужили ода и трактат Н. Буало). В 1735 г. на открытии Российского собрания Академии наук выступил с «Речью... о чистоте российского языка», призвав к нормированию языка и созданию словаря и грамматики; это была первая академическая речь на русском языке. В книге «Новый и краткий способ к сложению российских стихов» (1735), критически оценив силлабическое стихосложение, предложил измерять стих стопами и дал первые образцы силлабо-тонического стихосложения в разных жанрах. Тредиаковский, однако, выделил только двусложные стопы – ямб и хорей (предпочтительным он считал хорей, усматривая хореические ритмы в народных песнях), причём реформировал только длинные стихи (из 13 и 11 слогов); его реформу в 1739 г. довершил М. В. Ломоносов, распространив тонический принцип на короткие стихи и выделив также трёхсложные стопы. Тредиаковский в целом согласился с ним, впоследствии экспериментировал с разными метрами и написал подробное руководство по русскому силлабо-тоническому стихосложению – «Способ к сложению российских стихов» (1752).
В июле 1745 г. получил звание профессора элоквенции (красноречия) (одновременно звание профессора получил Ломоносов, они стали первыми русскими академиками Петербургской Академии наук). В 1748 г. вышел главный лингвистический труд – «Разговор между чужестранным человеком и российским об ортографии старинной и новой и о всём, что принадлежит к сей материи» – первое исследование русской фонетики, на основе которого Тредиаковский предложил новую орфографию для книг гражданской печати, но вызвал только насмешки в свой адрес. А. П. Сумароков в комедии «Тресотиниус» (1750) высмеял Тредиаковского как носителя схоластической учёности, ненужной претендовавшему на культурную монополию дворянству. Тредиаковский в ответ написал «Письмо, в котором содержится рассуждение о стихотворении, поныне на свет изданном от автора двух од, двух трагедий и двух эпистол, писанное от приятеля к приятелю» (1750, издано в 1865) – первое русское литературно-критическое сочинение, разбор всех напечатанных произведений Сумарокова, в котором он уличался в «необученности» и подражании французским авторам. В качестве альтернативы его имевшим успех грубым прозаическим комедиям Тредиаковский перевёл стихами комедию Теренция «Евнух», очистив её «от мерзких самых срамословий» (1752; издано только 1-е действие в 1935), но на сцене она не появилась, как и написанная по указу императрицы Елизаветы Петровны в 1750 г. трагедия Тредиаковского на сюжет из греческой мифологии «Деидамия» (издана в 1775). В 1751 г. вышел переведённый Тредиаковским с латинского языка аллегорический религиозно-политический роман Дж. Барклая «Аргенида» (1621), а в 1752 г. – два тома его «Сочинений и переводов как стихами, так и прозою». Включавший переводы авторитетных европейских поэтик (прозаический перевод «Науки поэзии» Горация, стихотворный перевод «Поэтического искусства» Буало), руководство по стихосложению, сведения по теории и истории литературы и образцы сочинений в разных жанрах двухтомник Тредиаковского являлся чем-то вроде пособия для начинающих писателей. В 1753 г. завершил стихотворное переложение всей Псалтири (издано в 1989), в 1754 г. – оригинальную философскую поэму в шести эпистолах «Феоптия, или Доказательство о богозрении по вещам созданного естества» (издана в 1963). Тредиаковский, оценивая эти труды «как по всему духовные», хотел печатать их церковным шрифтом; они были одобрены Священным Синодом, но так и не были изданы. Сблизившись с церковными кругами, Тредиаковский поневоле оказался в оппозиции дворянской культуре; при дворе и в Академии наук он стал рассматриваться как фигура чужая и нежелательная. В «Ежемесячных сочинениях» Академии наук в 1755 г. вышли статьи Тредиаковского «О древнем, среднем и новом стихотворении российском» (первый опыт истории русской поэзии) и «Об истине сражения у Горациев с Куриациями...», но позднейшие его публикации в журнале были анонимными. Написанный в 1757 г. трактат «Три рассуждения о трёх главнейших древностях российских» («I. О первенстве словенского языка пред тевтоническим. II. О первоначалии россов. III. О варягах руссах, славенского звания, рода и языка») опубликовать не смог (издан в 1773). В 1759 г. был вынужден уйти в отставку.
Последние годы жизни провёл в крайней бедности. До конца дней продолжал начатый в 1738 г. перевод исторических сочинений Ш. Роллена, дав в итоге русским читателям наиболее полную и лучшую для своего времени историю Древнего мира (в предисловиях от переводчика к ряду томов «Римской истории» он поместил несколько собственных философских и нравственно-политических статей); переводил также сочинения Ф. Бэкона, Вольтера и др.
Главное поэтическое произведение – «Тилемахида, или Странствование Тилемаха, сына Одиссеева, описанное в составе ироическия пиимы» (тома 1–2, 1766), стихотворное переложение романа Ф. Фенелона «Приключения Телемака» (1699). Это первая законченная русская эпическая поэма, которую, как считал вслед за Буало Тредиаковский, следовало писать на материале античной мифологии (своё понимание жанра он изложил в предисловии – «Предъизъяснении об ироической пииме»). Избранный Тредиаковским стих – шестистопные «дактило-хореи» без рифм – мыслился им как аналог гекзаметра, которым написаны поэмы Гомера. Следуя Гомеру, Тредиаковский во множестве изобретает составные эпитеты, усложняет синтаксис, пользуется народно-поэтическими оборотами, сочетает архаичную и просторечную лексику. Дав образец эпического стиха для перевода античных авторов, он также предвосхитил «гомеровский стиль» русских переводчиков 19 в.
Экспериментальная, «учёная» поэзия Тредиаковского, эстетические и филологические идеи, даже само его беспримерное трудолюбие многими современниками воспринимались как анахронизм, который следовало высмеять и изжить. Комический образ Тредиаковского как упорного, но бесталанного и неудобопонятного учёного чудака впоследствии был растиражирован, хотя в его защиту выступали А. Н. Радищев, А. С. Пушкин и многие другие. В творчестве Тредиаковского парадоксально сочетались архаика и новаторство, светское и церковное, европейское и национальное; его эклектичность противоречила эстетическим нормам 18 в., но оказалась созвучна литераторам позднейших эпох, на которых Тредиаковский оказал опосредованное влияние. Адекватной оценке Тредиаковского препятствовало и то, что многие его важнейшие произведения долго оставались в рукописях. Научная публикация наследия Тредиаковского началась ещё в 19 в., но в полной мере не закончена до сих пор.