#Русские переводчики 18 векаРусские переводчики 18 векаИсследуйте Области знанийУ нас представлены тысячи статейТегРусские переводчики 18 векаРусские переводчики 18 векаНайденo 7 статейВоенные деятелиВоенные деятели Порошин Семён АндреевичПоро́шин Семён Андре́евич (1741–1769), российский публицист, военный деятель и переводчик, полковник (1763). Дворянин. Флигель-адъютант императора Петра III (1761/1762 – 1762). В 1762–1766 гг. состоял при великом князе Павле Петровиче (будущем императоре Павле I), преподавал ему арифметику и геометрию. Весной 1766 г. по неизвестной причине удалён от Императорского двора. Командир Старооскольского пехотного полка (1766–1769). Автор дневниковых записок о жизни Императорского двора в середине 1760-х гг., являющихся ценным историческим источником (издавались частями с 1810, впервые полностью изданы в 1881).Литераторы Лёвшин Василий АлексеевичЛёвшин Васи́лий Алексе́евич (1746–1826), русский писатель, переводчик. Представитель раннего русского сентиментализма (повесть «Утренники влюблённого», 1779). Наиболее значимые произведения – сборники «Русские сказки, содержащие древнейшие повествования о славных богатырях, сказки народные и прочие оставшиеся через пересказывание в памяти приключения» (1780–1783; переиздан в 1807, 1820 и 1829) и «Вечерние часы, или Древние сказки славян древлянских» (1787–1788), в которых предприняты первые попытки создания русской повествовательной прозы на фольклорном материале; сборники оказали влияние на творчество Н. М. Карамзина, А. Н. Радищева, Г. Р. Державина, И. А. Крылова, А. С. Пушкина. Автор переводных и компилятивных сочинений, книг хозяйственного содержания, сатирической утопии «Новейшее путешествие, сочинённое в городе Белёве» (1784), историко-биографических книг о российских военачальниках.Литераторы Фонвизин Денис ИвановичФонви́зин Дени́с Ива́нович (1743 или 1745 – 1792), русский драматург, прозаик, поэт, переводчик и публицист. Наиболее значительные произведения – комедии нравов «Бригадир» (1768–1769, поставлена в 1772, опубликована в 1790) и «Недоросль» (1779–1782, поставлена в 1782, опубликована в 1783), в которых высмеивается жизнь провинциальных помещиков. Переводил с немецкого и французского языков: «Басни нравоучительные…» Л. Хольберга (1761; дополненное издание – 1765), роман «Геройская добродетель…» Ж. Террасона (1762–1768), поэма в прозе на библейский сюжет «Иосиф» П. Ж. Битобе (1769) и др. В 1769–1782 гг. секретарь Н. И. Панина; как публицист проводил его политические взгляды и выступал с завуалированной критикой политики Екатерины II. Среди других сочинений: стихотворная сатира «Послание к слугам моим Шумилову, Ваньке и Петрушке» (1769), повесть «Каллисфен» (1787), воспоминания «Чистосердечное признание в делах моих и помышлениях» (1791–1792, не завершены; полностью опубликованы в 1830).Историки Карамзин Николай МихайловичКарамзи́н Никола́й Миха́йлович (1765 или 1766 – 1826), российский историк, общественный деятель, издатель, переводчик, русский писатель и поэт, действительный статский советник (1824), почётный член Петербургской АН (1818). Дворянин. Состоял на службе в лейб-гвардии Преображенском полку (1781–1784). Путешествуя по Европе в 1789–1790 гг., вёл записи, ставшие основой «Писем русского путешественника» (1-е отдельное издание, ч. 1–6, 1797–1801). Редактировал и издавал «Московский журнал» (1791–1792), литературный альманах «Аглая» (1794–1795), журнал «Вестник Европы» (1802–1803). Автор повестей, ставших образцами русского сентиментализма, – «Бедная Лиза» и «Наталья, боярская дочь» (обе – 1792). Разработал языковую «реформу», направленную на сближение книжного языка с разговорной речью образованного общества. Сторонник просвещённой монархии; выступал за сохранение территорий, полученных Российской империей в результате разделов Речи Посполитой, в составе России. С конца 1790-х гг. занимался изучением русской истории, в 1803 г. удостоен императором Александром I звания историографа. Главный труд – «История государства Российского» с древнейших времён (доведена до середины 1611, не окончена; т. 1–12, 1-е издание печаталось в 1816–1829).Литераторы Тургенев Андрей ИвановичТурге́нев Андре́й Ива́нович (1781–1803), русский поэт, переводчик. Организатор «Дружеского литературного общества». Апологет немецкого и английского предромантизма (И. В. Гёте, Ф. Шиллер), переводил произведения У. Шекспира и др. Наиболее значительно стихотворение «Элегия» («Угрюмой Осени мертвящая рука / Уныние и мрак повсюду разливает…», 1802) о невозможности для добродетельного человека достичь счастья. Служил в архиве Коллегии иностранных дел (с 1799), Комиссии составления законов (с 1801), в 1802–1803 гг. прикомандирован к русской миссии в Вене.Литераторы Тредиаковский Василий КирилловичТредиако́вский Васи́лий Кири́ллович (1703–1768), русский поэт, переводчик, литературный теоретик и критик, языковед, академик Петербургской академии наук (1745–1759). В «Рассуждении об оде вообще» (1734) первым в России дал описание жанра оды и рекомендации русским одописцам. Сформулировал принципы русского силлабо-тонического стихосложения («Новый и краткий способ к сложению российских стихов», 1735). В книгу «Сочинения и переводы как стихами, так и прозою» (1752) включил переводы авторитетных европейских поэтик, руководство по стихосложению, сведения по теории и истории литературы и образцы сочинений в разных жанрах. В первой законченной русской эпической поэме «Тилемахида, или Странствование Тилемаха, сына Одиссеева, описанное в составе ироическия пиимы» (1766) использовал усложнённый синтаксис, составные эпитеты, народно-поэтические обороты, сочетал архаичную и просторечную лексику. В творчестве парадоксально сочетались архаика и новаторство, светское и церковное, европейское и национальное; эклектичность Тредиаковского противоречила эстетическим нормам 18 в., но оказалась созвучна литераторам позднейших эпох.Литераторы Поповский Николай НикитичПопо́вский Никола́й Ники́тич (1726, по другим сведениям, 1728 – 1760), русский поэт, переводчик. Перевёл «Науку поэзии» Горация (1753), поэму «Опыт о человеке» А. Поупа (1757), трактат «О воспитании детей» Дж. Локка (тома 1–2, 1760). В день открытия Московского университета произнёс на латинском языке речь о нравственной пользе философии и необходимости преподавать её на русском языке.