Мёрике Эдуард
Мёрике Эдуа́рд, Эдуард Фридрих Мёрике (Eduard Friedrich Mörike) (8.9.1804, Людвигсбург – 4.6.1875, Штутгарт), немецкий писатель.
Родился в семье врача. Изучал теологию в Тюбингене (1822–1826), служил (с перерывом в 1827–1829) помощником пастора в различных приходах Баден-Вюртемберга. С 1834 г. до выхода на пенсию (1843) пастор в Клеверзульцбахе. Позднее работал школьным учителем в Штутгарте (1856–1866).
В 1830 г. Э. Ф. Мёрике закончил работу над первой редакцией романа «Художник Нольтен» («Maler Nolten», издан в 1832), продолжающего классико-романтическую традицию немецкого «романа о художнике» (И. В. Гёте, Л. Тик, Новалис, Э. Т. А. Гофман). В роман также вошли ранняя фантастическая пьеса для кукольного театра «Последний король Орплида» («Der letzte König von Orplid») о райском острове Орплид и лирические стихотворения. Во второй, незавершённой редакции романа романтическое изображение «тёмных сторон души» уступает место более реалистичной, психологически достоверной разработке характеров и сюжета.
Обратившись к малой прозе, Мёрике создавал сказки [«Крестьянин и его сын» («Der Bauer und sein Sohn», 1838), «Штутгартский гномик» («Das Stuttgarter Hutzelmännlein», 1853)] и новеллы [«Люси Гельмерот» («Lucie Gelmeroth», 1824), «Сокровище» («Der Schatz», 1835)]. Наиболее известна новелла «Моцарт на пути в Прагу» («Mozart auf der Reise nach Prag», 1856, русский перевод 1928), в которой Мёрике в лирико-идиллическом ключе повествует о счастливом, но омрачённом предчувствием ранней смерти дне, проведённом В. А. Моцартом на пути в Прагу в замке графа-мецената. В духе «Луизы» И. Г. Фосса и «Германа и Доротеи» И. В. Гёте написан юмористический эпос в гекзаметрах «Идиллия о Боденском озере» («Idylle vom Bodensee», 1846).
Основное место в творчестве Э. Ф. Мёрике занимает лирика (первое собрание его стихов, вышедшее в 1838, переиздавалось с дополнениями в 1848 и 1864). Ей свойственны мелодичность и созерцательность, использование античных форм и метров, а также мотивов немецкой народной поэзии. Как лирический поэт Мёрике двигался от романтической субъективности и музыкальности [«Сентябрьское утро» («Septembermorgen», 1827)] к реалистически отстранённой пейзажности и вещественности [«К лампе» («Auf eine Lampe», 1846)].
Много переводил античных поэтов: Гомера, Феокрита, Анакреонта, Катулла и др.
Творчество Мёрике, многими чертами близкое к бидермайеру (подчёркнутый интерес к приватному существованию и «малым» деталям повседневного быта, юмор, ориентация на наследие романтиков), оказало влияние на Т. Шторма, Т. Фонтане, Г. Келлера и др. Романсы на стихи Э. Ф. Мёрике писали Р. Шуман, И. Брамс, Х. Вольф. На русский язык лирику Э. Ф. Мёрике переводили А. А. Фет и И. С. Тургенев.