Хермлин Стефан
Хермли́н Сте́фан (Stephan Hermlin; настоящие имя и фамилия Рудольф Ледер, Rudolf Leder) (13.4.1915, Хемниц – 6.4.1997, Берлин), немецкий поэт, прозаик, переводчик, эссеист. Член Академии искусств ГДР (1950; в 1952–1963 возглавлял секцию литературы и языка).
Сын еврейского текстильного промышленника, коллекционера живописи. Учился в частной школе в Швейцарии, затем в гимназии в Берлине (окончил в 1932), куда переехал с родителями в 1930 г. Первое стихотворение опубликовано в антологии «Собрание новой лирики. Белые звезды» («Sammlung neuer Lyrik. Weisse Sterne», Гамбург, 1931). Псевдоним использовал с первой публикации. В 1931 г. вступил в Коммунистический союз молодёжи Германии. В 1933–1936 гг. работал в типографии, нелегально распространял антифашистскую литературу. В 1936 г. бежал от нацистов в Египет, затем в Палестину и во Францию, где был интернирован (1939); в 1943 г. перебрался в Швейцарию. Осенью 1945 г. вернулся в Германию в западную зону оккупации, работал литературным редактором на Гессенском радио во Франкфурте-на-Майне. С 1947 г. в Берлине; сотрудничал с газетой Tägliche Rundschau («Ежедневное обозрение»), журналами Ulenspiegel, Aufbau («Восстановление»), Sinn und Form («Смысл и форма»).
Состоял в Социалистической единой партии Германии (с 1947). В 1948 г. побывал в СССР в составе первой послевоенной делегации немецких писателей; в том же году издал книгу очерков «Русские впечатления» («Russische Eindrücke»). В августе 1961 г. опубликовал открытое письмо к западногерманским писателям, в котором оправдывал возведение Берлинской стены. В 1962 г. организовал публичные чтения молодых поэтов (В. Бирман, С. Кирш, Р. Кирш и др.), за что подвергся критике со стороны партийного руководства. Инициировал письмо писателей против лишения Бирмана гражданства ГДР (1976).
Творчество С. Хермлина по большей части обращено к трагедии войны. Лирика впитала мотивы и образы мирового поэтического наследия: немецкого барокко, романтизма, экспрессионизма (прежде всего Г. Гейма и Г. Тракля), Ш. Бодлера и французских символистов, В. В. Маяковского. Основные жанры – баллада и сонет. Стихи, написанные в эмиграции в период 2-й мировой войны 1939–1945 гг., опубликованы в Цюрихе в составе антологии «Мы не замолчим. Стихотворения на чужбине» («Wir verstummen nicht. Gedichte in der Fremde», 1945) и в первом поэтическом сборнике Хермлина «Двенадцать баллад о больших городах» («Zwölf Balladen von den groβen Städten», 1945). Бедствия и страдания военных лет осмысливаются с помощью образов и аллегорий, характерных для немецкой поэзии периода Тридцатилетней войны 1618–1648 гг. [«Баллада о Королеве Горечи» («Ballade von den Königin Bitterkeit»), 1942, русский перевод 1974]. В манере Ф. Вийона написана «Баллада о даме Надежде» («Ballade von der Dame Hoffnung», 1947, русский перевод 1974). Наиболее известно стихотворение «Пепел Биркенау» («Die Asche von Birkenau», 1949), посвящённое памяти погибших в Освенциме [входит в цикл «Память» («Die Erinnerung») из сборника «Полёт голубя» («Der Flug der Taube», 1952, русский перевод 1963)]. Ряд лирических произведений тематически связан с Советским Союзом: «Гранит Ленинграда» («Der Granit von Leningrad», 1948), «Аврора» («Aurora», 1950, русский перевод 1974), «Октябрь дал нам родину» («Der November ist die Heimat», 1952, русский перевод 1974).
Многие поэтические сочинения положены на музыку немецкими композиторами.
Автор текста «Мансфельдской оратории» («Das Mansfelder Oratorium», 1950), созданной по заказу к 750-летию добычи медной руды в Мансфельде и рассказывающей об истории борьбы горняков против эксплуатации; вместе с автором музыки Э. Мейером удостоен за неё Национальной премии ГДР 3-го класса (1950). На протяжении жизни общался с Х. Эйслером, после основания ГДР написал новый текст к его популярной песне «Коминтерн» [1928, с текстом Хермлина получила название «Песнь трудящихся» («Lied der Werktätigen»)]; на стихи Хермлина Эйслер написал песню из цикла «Серьёзные песни» («Ernste Gesänge» для баритона и оркестра, 1962).
Мотив памяти – основной в прозе Хермлина. Тексты часто построены как воспоминания или видения персонажей, перемежающиеся с действительностью. Герой одного из первых рассказов – «Лейтенант Йорк фон Вартенбург» («Der Leutnant Yorck von Wartenburg», 1946; телеэкранизация П. Фогеля, 1981; русский перевод 1974) – участник неудавшегося покушения на А. Гитлера, мечтающий о конце войны и всеобщем единении. Однако история спасения от мучительной казни на гарроте и утопия братства оказываются в финале лишь предсмертными грёзами героя произведения, композиция которого восходит к рассказу А. Бирса «Случай на мосту через Совиный ручей» (1890). В прозе Хермлина переданы противоборство отчаяния и надежды, преодоление страха. Образ грозы, представленный и в его лирике, становится метафорой обретения мужества и справедливого возмездия нацистам. В рассказе «Время общности» («Die Zeit der Gemeinsamkeit», 1949, русский перевод 1983) о восстании в Варшавском гетто показаны победа над чувством безысходности, единение узников и выбор ими пути сопротивления, стремление обрести свободу, даже если эти попытки обречены. Публицистичность и идеологическая подоплёка характеризуют цикл прозаических портретов молодых антифашистов «Первая шеренга» («Die erste Reihe», 1951, русский перевод 1953). Повесть «Время одиночества» («Die Zeit der Einsamkeit», 1951; экранизация П. Фогеля, 1984; русский перевод 1983), основанная на личном опыте автора, рассказывает о судьбе немцев, в годы правления нацистов эмигрировавших в Париж.
Радиопьеса «Скарданелли» («Scardanelli», 1970, русский перевод 1972) посвящена жизни Ф. Гёльдерлина. В сборник «О прочитанном (1960–1971)» («Lektüre (1960–1971)», 1974) вошли эссе о выдающихся писателях 19–20 вв.: Г. Гейме, И. Бобровском, К. Краусе, В. В. Маяковском, П. Верлене, А. П. Платонове и др.
Повесть «Вечерний свет» («Abendlicht», 1979, русский перевод 1982), во многом итоговое произведение Хермлина, отличается виртуозной композицией: текст построен как мозаика воспоминаний, размышлений, видений. В мягком свете вечернего солнца перед рассказчиком отчётливо предстаёт время его детства и взросления. В его жизнь, созерцательную и наполненную искусством, настойчиво врываются события и потрясения эпохи: политические убийства, митинги, марши нацистов, гибель брата на фронте, преследование евреев, изгнание.
С. Хермлин известен и как переводчик поэзии П. Элюара, Пабло Неруды, А. Йожефа.
Член немецкого ПЕН-клуба (1948), Академии искусств Западного Берлина (1976).
Национальная премия ГДР (1954, 1975).
Награждён орденом «За заслуги перед Отечеством» (ГДР, 1980).
Сын Андрей Хермлин (Andrej Hermlin, род. 1965) – пианист, создатель и руководитель джазового оркестра «Swing Dance Orchestra» (1987).