Епископы

Уэсткотт Брук Фосс

Уэ́сткотт Брук Фосс (Brooke Foss Westcott) (12.1.1825, Бирмингем – 27.7.1901, Бишоп Окленд, графство Дарем), английский теолог, , миссионер, епископ Даремский .

Получил среднее образование в школе Короля Эдуарда VI в Бирмингеме, где одним из его наставников был Дж. П. Ли (1804–1869), будущий епископ Манчестера. В 1848 г. получил степень бакалавра теологии в Тринити-колледже в и включён в штат колледжа. В 1851 г. принял священный сан. В 1852–1869 гг. работал учителем в частной лондонской школе Харроу. В 1870–1890 гг. – королевский профессор теологии (Regius Professor of Divinity) в Кембриджском университете. Получил почётные степени в Оксфорде (1881), Эдинбурге (1884) и Дублине (1888).

С 1869 г. служил каноником в кафедральном соборе Питерборо, затем в в Лондоне (1884–1890). В 1890 г. избран епископом на Даремскую кафедру Церкви Англии, которую возглавлял до своей смерти. Активно участвовал в дискуссиях по социальным вопросам, выступал посредником между властями и участниками большой шахтёрской забастовки (1892). Поддерживал христианскую миссию, особенно в рамках деятельности Общества распространения Евангелия в Индии.

Ещё в годы работы в Харроу Уэсткотт опубликовал несколько ставших популярными книг по библеистике. Одна из его ранних работ, «Общее рассмотрение истории новозаветного канона» () посвящена вопросам истории канона и в целом отражает традиционный церковный взгляд на эту историю. К этому же периоду относится «Введение в изучение Евангелий» (), которое основано на более ранних работах, в частности, на публикации, посвящённой вопросам гармонизации евангельских текстов («On the Alleged Historical Contradictions of the Gospels», 1850; во 2-м издании названа ), и книге о евангельских чудесах ().

Во многих важных вопросах Уэсткотт принимает традиционную картину появления Евангелий: , как об этом свидетельствует , восходит к проповеди . Евангелист Матфей создал своё на еврейском языке. Сходства и различия между текстами синоптиков, согласно Уэсткотту, можно объяснить только на основании (близкой к варианту ) гипотезы, согласно которой апостолы ещё на этапе устной проповеди создали ту традицию, которая нам известна по каноническим текстам и образует исторический фундамент Церкви. 

Работа о Библии в Церкви () посвящена, в частности, вопросам самой ранней истории христианства. Вместе с Уэсткотт разрабатывает альтернативный по отношению к авторитетному в то время подходу историко-критический метод, предлагающий в итоге совершенно другие решения в реконструкции истории первоначального христианства. Работа основана, прежде всего, на исторических фактах, а не на, как у тюбингенцев, положениях . Интерес к принципам перевода библейских текстов обозначен уже в книге по истории Библии в Англии, которая называлась «Общая история английской Библии» ().

В 1853 г. Уэсткотт вместе с Ф. Дж. Хортом начал работу по подготовке нового издания греческого Нового Завета, чтобы по возможности более точно реконструировать его первоначальный текст на основании чётких методологических принципов. Сначала был издан сам текст, затем введение (1881), объясняющее методологию нового издания. Уэскотт и Хорт показали, что Textus receptus происходит от сирийского семейства рукописной традиции, т. е. является позднейшим по сравнению с данной рецензией (тем самым поставив под вопрос его значимость для протестантской теологии) и что ценность семейств текста может быть установлена только с учётом внутренних свидетельств в пользу первоначальности их чтений. В результате был сделан вывод о том, что первоначальный текст почти всегда можно обнаружить в двух больших пергаменных рукописях 4 в. (Ватиканском и Синайском кодексах), их текст исследователи назвали «нейтральным». Реакция на издание была двоякой, среди коллег была как широкая поддержка, так и ожесточённая критика. 

В 1870–1881 гг. Уэсткотт принимал активное участие в подготовке пересмотренного издания английского перевода Нового Завета и . Вместе с Ч. Дж. Элликоттом (1819–1905), Ф. Дж. Хортом, Дж. Лайтфутом, У. Ф. Моултоном (1835–1898) и другими работал над новой редакцией «Авторизованной версии» Нового Завета, которая вызвала ещё большее сопротивление, чем греческий Новый Завет.

Оба проекта сопровождались публикациями, обосновывающими новые греческий и английский тексты; изданы в сборниках «Некоторые уроки пересмотренной версии Нового Завета» («Some Lessons of the Revised Version of the NT», 1897) и «Рабочие выводы» («Lessons from Work», 1901).

С реконструкцией греческого текста Нового Завета связан также проект (с 1860) по его теологическому комментированию, который должны были осуществить Уэсткотт, Дж. Лайтфут и Ф. Дж. Хорт. Лайтфут написал комментарии к 4 посланиям апостола Павла (1865–1875, некоторые остались неопубликованными), а затем обратился к текстам . Хорт подготовил лишь комментарий к (опубликован посмертно в 1898). Значительную часть работы по комментированию осуществил только Уэсткотт. Ему принадлежат комментарии к (комментарии английского перевода изданы в 1880, 1882, комментарий греческого текста – 1908), посланиям апостола Иоанна (1883), (1889), посланию к Ефесянам (1906). Все опубликованы в Лондоне.

  • Протестантские деятели
  • Протестантские богословы
  • Библеистика