Мюссе Альфред де
Мюссе́ Альфре́д де (Alfred de Musset) (11.12.1810, Париж – 2.5.1857, там же), французский писатель, драматург.
Брат П.-Э. де Мюссе. Из древнего аристократического рода. В 1819–1827 гг. учился в коллеже Генриха IV. С детства страдал нервными расстройствами. Пробовал себя в медицине, юридическом деле, живописи. Вёл жизнь денди, злоупотреблял алкоголем. Входил в литературно-художественные круги Парижа; в 1828 г. примкнул к литературному кружку «Сенакль». С 1833 г. близкий друг Жорж Санд, которая оказала влияние на его творчество. В 1838–1848 гг. служил библиотекарем в Министерстве иностранных дел, с 1853 г. – в Министерстве образования.
Дебютировал как поэт в 1828 г. стихотворением «Сон» («Un rêve»).
Широкую известность Мюссе принёс его первый поэтический сборник «Испанские и итальянские повести» («Contes d’Espagne et d’Italie», 1830), объединивший поэмы с яркими, захватывающими сюжетами о страстной любви, ревности, кровавой мести и др. Произведение было высоко оценено А. С. Пушкиным.
Влияние Дж. Байрона отразилось в поэтическом сборнике «Спектакль в кресле» («Un spectacle dans un fauteuil», 1832), пронизанном бунтарскими настроениями. В него вошли пьесы «Уста и чаша» («La Coupe et les lèvres», русский перевод 1891), «О чём мечтают девушки» («À quoi rêvent les jeunes filles»), поэма «Намуна» («Namouna», русский перевод 1884).
В творчестве Мюссе середины 1830-х гг. усилились меланхолическое начало, мотивы одиночества, безверия и отчаяния: поэмы «Ролла» («Rolla», 1833, русский перевод 1864), «Ночи» («Les Nuits», 1835–1837, русский перевод 1895) и др.
В начале 1830-х гг. выступил как драматург: прозаические драмы с элементами комедии «Венецианская ночь» («La Nuit vе́nitienne», 1830, русский перевод 1934), «Прихоти Марианны» («Les Caprices de Marianne», 1833, русский перевод 1934), «С любовью не шутят» («On ne badine pas avec l’amour», 1834, русский перевод 1934), «Всего не предусмотришь» («On ne saurait penser à tout», 1849, русский перевод 1934), исторические драмы «Андреа дель Сарто» («Andrea del Sarto», 1833), «Лоренцаччо» («Lorenzaccio», 1834, русский перевод 1911) и др.
Европейскую славу Мюссе принёс психологический роман «Исповедь сына века» («La Confession d’un enfant du siècle», 1836, русский перевод 1870), в котором представлен обобщённый портрет молодого поколения эпохи Реставрации. В основе сюжета – история романтического героя, пытающегося примириться с окружающим миром, но терпящего в итоге духовный крах. По содержанию произведение во многом соотносится с романом «Герой нашего времени» (1840) М. Ю. Лермонтова.
Автор эротического романа «Гамиани, или Две ночи излишеств» («Gamiani, ou Deux nuits d’excès», 1833, в русском переводе 1993 – «Гамиани, или Две ночи сладострастия»), в котором описаны сексуальные перверсии заглавной героини; новеллы «Сын Тициана» («Le Fils du Titien», 1838, русский перевод 1858) о творческом и духовном становлении художника; аллегорической повести «История белого дрозда» («Histoire d’un merle blanc», 1842, русский перевод 1911), по сюжету напоминающей сказку «Гадкий утёнок» (1843) Х. К. Андерсена; переводов, писем и других сочинений.
Член Французской академии (1852).
Творчество Мюссе оказало значительное влияние на развитие литературы романтизма и пользовалось широкой популярностью в России со 2-й половины 19 в.
На русский язык его произведения переводили И. С. Тургенев, А. А. Фет, В. С. Курочкин, А. Н. Апухтин, В. Я. Брюсов, С. В. Шервинский и др.
Романсы на стихи Мюссе (в переводах) написали П. И. Чайковский («Нет, никогда не назову», op. 28 № 1), С. В. Рахманинов («Отрывок из А. Мюссе», op. 21 № 6).