Андрич Иво
А́ндрич И́во (Иво Андриħ, Ivo Andrić) (9.10.1892, Травник, Босния и Герцеговина – 13.3.1975, Белград, Югославия, ныне Сербия), сербский писатель, дипломат. Принадлежит также хорватской и боснийской литературам. Родился в католической семье канцелярского служащего. Отец – Иван Антун Андрич, мать – Катарина Андрич (урождённая Пейич). До смерти отца в 1894 г. жил в Сараево, затем воспитывался сестрой отца в Вишеграде.
В 1902–1912 гг. обучался в гимназии в Сараево, принимал участие в деятельности молодёжной националистической организации «Молодая Босния», стремящейся к присоединению страны к Сербии. В 1912 г. поступил на философский факультет Королевского университета имени Франца Иосифа I в Загребе. В 1913 г. перевёлся на второй курс Венского университета, а через полгода – в Ягеллонский университет в Кракове.
После Сараевского убийства арестован как сторонник национально-революционного движения; в августе 1914 – марте 1915 гг. отбывал заключение в тюрьмах Сплита, Шибеника и Марибора, где у него обострилась болезнь лёгких, проявившаяся ещё до ареста. В 1915 г. переведён на поселение в боснийское село недалеко от Травника. После освобождения в 1917 г. был восстановлен в Королевском университете имени Франца Иосифа I в Загребе. В 1918 г. исполнял обязанности редактора в журнале югославянской ориентации «Књижевни jyг» («Литературный юг»), выступал сторонником объединения сербов, хорватов и словенцев.
В 1919 г. зачислен секретарём 3-го класса в штат Министерства по вопросам религии Королевства сербов, хорватов и словенцев, в 1920 г. переведён на дипломатическую службу и направлен в посольство в Ватикане, а в 1921 г. – в консульство в Бухаресте. В том же году вернулся в Белград.
С конца 1922 г. служил в консульстве в Триесте, в начале 1923 г. назначен вице-консулом в Грац, а в конце года отпущен со службы из-за отсутствия диплома о высшем образовании. В 1924 г. защитил в Грацском университете имени Карла II и Франца I на немецком языке докторскую диссертацию «Развитие духовной жизни в Боснии в условиях турецкого владычества» («Die Entwicklung des geistigen Lebens in Bosnien unter der Einwirkung der tuükischen Herrschaft»). В сентябре того же года вернулся на работу в консульство в Грац, а затем в Белград в Министерство иностранных дел.
В 1926 г. избран членом-корреспондентом Сербской королевской академии. В том же году назначен вице-консулом в Марсель, в 1927 г. переведён в Генеральное консульство в Париже, а в апреле 1928 г. – в Мадрид. С июня 1929 г. секретарь посольства в Брюсселе, с января 1930 г. – секретарь постоянного представительства Королевства Югославия при Лиге наций в Женеве. В 1933 г. продолжил работу в Министерстве иностранных дел в Белграде; отказался публиковаться в «Антологии новой хорватской лирики», объясняя своё решение приверженностью идеям югославянского единства.
Помощник министра иностранных дел (1937), полномочный министр и чрезвычайный посланник Королевства Югославия в Берлине (1939). Осенью 1939 г. ходатайствовал об освобождении польских учёных и деятелей культуры из Кракова, арестованных немцами. В феврале и марте 1941 г. выступил против тайных переговоров с Германией, ведущихся за его спиной. Подал в отставку, которая не была принята.
В апреле 1941 г. после объявления Германией войны Югославии Андрич вместе с подчинёнными был выслан в Белград. В ноябре того же года отправлен на пенсию, но отказался её получать, равно как и подписать «Обращение к сербскому народу», где осуждалась любая попытка сопротивления оккупантам. В 1942 г. не дал разрешения С. С. Стефановичу, председателю сообщества «Српска књижевна задруга» («Сербского литературного сообщества»), на публикацию своих произведений.
С 1945 г. депутат парламента Боснии и Герцеговины. С 1946 г. заместитель председателя Общества культурного сотрудничества Югославии и Советского Союза, председатель Союза писателей Югославии. Посетил Москву, Ленинград и Сталинград; впечатления о поездках отразились в путевых заметках «На Невском проспекте» (1946) и «Впечатления из Сталинграда» (1947).
Член Президиума парламента Боснии и Герцеговины (1947), депутат парламента Югославии (1950), председатель Союза писателей Сербии (1954). Первым подписал Новисадский договор 1954 г. о единстве сербскохорватского литературного языка. Член Союза коммунистов Югославии (1954). В 1958 г. вступил в брак с Милицей Бабич (1909–1968), костюмером Национального театра в Белграде.
Первая публикация – стихотворение в прозе «В сумраке» («У сумрак», 1911). В 1914 г. семь стихотворений были включены в антологию «Молодая поэзия Хорватии» («Hrvatska mlada lirika», 1914).
Название первой книги стихотворений в прозе, написанной в заключении, «Ex Ponto» (1918) отсылает к «Понтийским посланиям» Овидия («Epistolae ex Ponto») и свидетельствует о трагическом восприятии мира, на котором сказались как влияние экзистенциальной философии С. Кьеркегора, так и личные обстоятельства: тюремное заключение и болезнь. В этих произведениях Бог предстаёт искусителем, превращающим страдающую душу человека в пустыню, что уже не жаждет влаги, а лирический герой – мудрецом, постигающим смысл существования и выбирающим жизнь.
Вторая книга стихотворений в прозе «Тревоги» («Немири», 1920), чьё название отсылает к экзистенциальной тревоге Кьеркегора, частично написана в тюрьме и на поселении. Лирический герой переходит от осознания страданий как проявления божественной любви к социальной критике мироустройства, признаётся в поклонении природе и отрицает оправданность мучений человека.
В ранних поэтических произведениях Андрича нашли отражение присущее экспрессионизму осознание кризиса цивилизации и поиск различных, часто противоположных, путей его преодоления. Сербский писатель С. Винавер, автор «Манифеста экспрессионистской школы» («Манифест експресионистичке школе», 1920), причислял Андрича наряду с М. Црнянским и М. Крлежей к наиболее выдающимся представителям этого направления.
В 1922 г. в журнале «Мисао» («Мысль») опубликован поэтический цикл «О чем я мечтаю и что со мной происходит» («Шта сањам и што ми се догађа»). Впоследствии, в 1976 г., под тем же названием вышел сборник стихотворений, созданных в 1911–1973 гг. Написанные преимущественно свободным стихом или в прозе, они пронизаны трагическим мироощущением, осознанием смертности человека: «…вечен только / Наш сон о вечности» («Воскресение к жизни», «Uskrs»: Andrić I. Ex ponto, nemiri, lirika. Sarajevo [et al.], 1986. S. 181), сквозь которую изредка звучит робкая надежда на будущее: душа героя «тихим голосом просит немного места / В одном из бескрайних садов райских…» («Ни богов, ни молитв…», «Ни богова ни молитава…»: Andrić I. Ex ponto, nemiri, lirika. S. 255).
В 1914 г. впервые обратился к малой прозе. В рассказах «Путь Алии Джерзелеза» («Пут Алиjе Ђерзелеза», 1920), «Рассказ о слоне визиря» («Прича о везировом слону», 1921), «В лагере» («За логоровања», 1922), «Мустафа Мадьяр» («Мустафа Мађар», 1923), «Сон бега Карчича» («Сан бега Карчиħа», 1925), «Наложница Мара» («Мара милосница», 1925), «Туловище» («Труп», 1937) показано историческое прошлое Боснии, на фоне которого раскрывается драматизм отношений между мужчиной и женщиной.
Женщина у Андрича то предстаёт жертвой патриархального общества [рассказы «Любовь в провинциальном городке» («Љубав у касаби», 1923), «Пытка» («Злостављање», 1946, одноимённая экранизация режиссёра П. Зека, 1992)], то обретает демонические черты [рассказ «Времена Аники» («Аникина времена», 1931, экранизация В. Погачича, 1954)], то является в образе призрака, символизируя чистую духовность [рассказ «Елена, женщина, которой нет» («Jелена, жена коjе нема», 1962)].
Грустно-комический оттенок любовь приобретает в рассказах «Чоркан и швабочка» («Ћоркан и Швабица», 1921, экранизация У. Ковачевича, 1980) и «Женщина на камне» («Жена на камену», 1954, экранизация Н. Диздаревича, 1978): опустившийся мужчина мечтает о недостижимом идеале.
Среди героев рассказов «В мусафирхане» («У мусафирхани», 1923), «Исповедь» («Исповест», 1928), «У котла» («Код казана»,1930), «Напасть» («Напаст», 1933), «Туловище» (1937) встречаются монахи-францисканцы, игравшие важную роль в духовной жизни Боснии под властью турок.
Рассказы «Жажда» («Жеђ», 1934), «Ковёр» («Ћилим», 1948, экранизация А. Евджевича, 1980), «Стачка на ковровой фабрике» («Штраjк у ткаоници ħилима», 1950, экранизация У. Ковачевича, 1986), в «Рассказе о кмете Симане» («Прича о кмету Симану», 1948, экранизация С. Купусовича, 1978) и «Рассказ о соли» («Прича о соли», 1955) свидетельствуют о тяготах жизни и раскрывают социальные конфликты. Рассказы «Заяц» («Зеко»,1948), «Кафе "Титаник"» («Бифе "Титаник"», 1950, экранизация Э. Кустурицы, 1979), «Разрушения» («Разарања», 1960) повествуют о судьбах людей на фоне событий 2-й мировой войны 1939–1945 гг.
В рассказе «Письмо, датированное 1920 годом» («Писмо из 1920. године», 1946, экранизация С. Салетовича, 1995) Андрич размышляет о национальной и религиозной нетерпимости в Боснии. Автор письма и друг повествователя доктор Макс Левенфельд приходит к парадоксальному выводу о том, что жителями страны, несмотря на твёрдость веры, глубину чувств и стремление к справедливости, руководит ненависть, ведущая в конечном итоге к самоуничтожению. Левенфельд покидает Боснию и уезжает в благополучный Париж, а затем в Испанию времён Гражданской войны 1936–1939 гг., где и погибает.
В книге рассказов «Дом на отшибе» («Куħа на осами», 1976) автор-повествователь вступает в общение с литературными героями своих произведений Бонваль-пашой, Али-пашой, Бароном. В рассказе «Землемер и Юлка» («Геометар и Jулка») он приводит драматическую любовную исповедь случайного собеседника в поезде, навестившего писателя в момент его размышлений, в рассказе «Яков, друг детства» («Jаков, друг из детињства») мысленно встречается с другом прежних дней, в рассказе «Рабыня» («Робиња») узнаёт о печальной судьбе девушки-самоубийцы, рассказанной ему морским прибоем.
В масштабном историческом романе-хронике «Мост на Дрине» («На Дрини ħуприja», 1945; 40 прижизненных изданий, экранизация Ж. Ристича, 1973, русский перевод 1956) раскрыл историю знаменитого моста в боснийском Вишеграде, построенного Соколлу. Роман охватывает четыре столетия: с 1516 г., когда десятилетнего мальчика из села Соколовичи, будущего великого визиря Соколлу, уводят в янычары, до взрыва моста в 1914 г. Первая часть посвящена событиям до оккупации Боснии и Герцеговины в 1878 г. и представлена как роман в новеллах. Вторая часть охватывает период 1878–1914 гг. и представляет в сюжетном плане единое целое.
Несмотря на то что действие разворачивается в пределах Вишеграда, в романе находят отражение все крупные исторические события того времени: изгнание турок из Венгрии в конце 17 в.; Первое сербское восстание 1804–1813 гг.; возрождение Сербии во времена правления князя Милоша Обреновича; сербско-турецкие войны во времена Восточного кризиса 1875–1878 гг.; оккупация и аннексия Боснии и Герцеговины Австро-Венгрией (1878, 1908); переход от устоявшегося восточного уклада к западному образу жизни, в том числе связанный со строительством железной дороги; начало Первой мировой войны 1914–1918 гг. и взрыв моста.
Образ моста в романе – не только символ единения человечества, но и произведение искусства, воплощение идеала, неподвластного времени. И. Андрич оценивал мосты выше любых творений человечества [в лирическом эссе «Мосты» («Мостови», 1921) и рассказе «Мост на Жэпе» («Мост на Жепи», 1925)], несколько глав романа (4–7) завершаются словами о несокрушимости моста, подобной несокрушимости самой жизни. Уничтожение моста лишь подчёркивает реальность его существования во времени, а идея объединения, которую он несёт, остаётся жить в сердцах людей: на последней странице романа Али-ходжа приходит к мысли о «вечности Божьей милости в мире» и о неизбежности строительства новых мостов.
Особое место в романе «Мост над Дриной» занимают мифы и легенды, которые в целом понимаются писателем как воплощение высшей мудрости, осознание истинной истории человечества и возможности предугадать судьбу [эти мысли нашли завершённое воплощение в эссе «Разговор с Гойей» («Разговор са Гоjом», 1925)]. Миф и легенда в романе всесторонне интерпретируются, подвергаются переосмыслению (легенда о близнецах Стое и Остое, якобы замурованных в опорные быки моста), иронически обыгрываются (явление погибшего при строительстве моста Чёрного Арапа как знак скорой смерти), свидетельствуют о реальных событиях (легенда о бросившейся в реку красавице Фате), а также рождают вариации на новой фактической основе (судьба крестьянина Радисава, посаженного турками на кол и ставшего героем народных преданий).
Роман «Травницкая хроника» (20 прижизненных изданий, русский перевод 1958), основанный на архивных документах, повествует о пребывании в Травнике в 1807–1814 гг. французского консула Давиля и австрийских консулов фон Миттерера и затем фон Паулича. Поведение и судьбы этих героев определены ходом истории, возвышением и падением Наполеона I. В то же время мусульманский мир Травника, неподвижный в своих основах, пытается противостоять движению времени. Местные беги, враждебно настроенные к любым переменам, с пренебрежением говорят о французском императоре как о явлении преходящем.
В основе романа лежит антитеза: Запад противопоставлен Востоку, Франция – Австрии, французский консул Давиль – своему помощнику Дефоссе. В условиях Боснии ненависть местного населения к Давилю, первому из консулов прибывшему в Травник, граничит с массовой истерией. Вместе с тем Давилю удаётся установить контакт с пашами Боснии благодаря его приверженности общечеловеческим ценностям.
В романе «Барышня» (15 прижизненных изданий, экранизация В. Ясны, 1980, русский перевод 1962) Андрич обратился к исследованию феномена скупости, его психологических, социальных и философских предпосылок, подчеркнул роль детства как определяющего этапа в жизни человека. Главная героиня «барышня» Райка Радакович, стремясь преодолеть кратковременность земного существования, подчиняет жизнь идее накопления и сохранения имущества. Закономерным итогом произведения становится смерть героини от испуга перед ворами, якобы забравшимися к ней в дом.
В историческом романе-притче «Проклятый двор» (18 прижизненных изданий, экранизация М. Маричича, 1984, русский перевод 1967) И. Андрич, вновь обратившись к мифу и символу, дал философское осмысление трагизма человеческого существования, торжества смерти. Главный герой, юноша Чамил, узник стамбульской тюрьмы с символическим названием «Проклятый двор», обвиняется в отождествлении себя с султаном Джемом, потерпевшим в 15 в. поражение от брата Баязида II. Борьба братьев трактуется у Андрича как близнечный миф, что придаёт всему произведению универсальный смысл.
Роман отличается сложной системой повествователей: автор-рассказчик сообщает о безымянном юноше, вспоминающем историю героя романа фра-Петара, который в свою очередь включает в себя рассказ Чамила.
Важную роль играют рассказы заключённых, и особенно Хаима, отличающегося сверхъестественной способностью восстанавливать невидимую картину событий. Отдельные элементы составляют единое целое, многочисленные рассказчики представляют одного коллективного повествователя, носителя истинного знания.
В незавершённом романе «Омер-паша Латас», собранном составителями из различных публикаций Андрича 1950–1970 гг. и неопубликованных рукописей, исследуется феномен предательства и даётся широкая картина Боснии середины 19 в. Главный герой – выпускник австрийской кадетской школы Мичо Латас, бежавший в 1827 г. в Боснию и добившийся в Турции высоких должностей. В 1850–1852 гг. он жестоко подавил восстание боснийских пашей и бегов, что послужило исторической основой романа. Однако в произведении история вершится не только на полях сражений, но и в ходе психологических поединков между Латасом и его противниками.
Медитативная проза, историко-литературные, литературно-критические статьи, эссе И. Андрича по большей части были опубликованы отдельными изданиями после его смерти: «Эссе и критические статьи» («Есеjи и критике», 1976), «Знаки у дороги» («Знакови поред пута», 1976), «Художник и его творчество» («Уметник и његово дело», 1976), «История и легенда» («Историjа и легенда», 1976). Как критик, писал о сербских и хорватских (С. Матавуль, П. Кочич, П. Прерадович, А. Г. Матош и др.), европейских и американских (А. Мицкевич, Г. Д’Аннунцио, М. Горький, У. Уитмен) писателях. Особое внимание уделял П. П. Негошу (эссе «Негош как герой Косовского завета», 1935) и В. Караджичу (эссе «О Вуке Караджиче как писателе», 1946)
В своём творчестве И. Андрич воссоздаёт драматическую, а подчас и трагическую картину мира, моделью которого предстаёт Босния – своеобразный перекрёсток цивилизаций и конфессий. Гуманизм писателя проявлялся в поисках единства человечества, в преодолении противостояния Востока и Запада, а его созерцательная мудрость – в обращении к мифу и легенде. Художественный мир Андрича, опирающийся на фольклор и отсылающий к вневременным основам бытия, близок к магическому реализму. Действие многих произведений разворачивается в строго очерченном, исторически достоверном пространстве, под которым обнаруживается иной, «магический» слой, позволяющий увидеть события в новом освещении, а особое использование категории времени и субъектной организации повествования дают возможность читателю свободно перемещаться по разным эпохам.
Утверждение Андричем мудрости как высшей ценности предполагает осознание важности молчания, повышает значимость слова. Андричу присуща глубокая психологическая достоверность и объективность повествования, за которой скрывается глубоко прочувствованное отношение писателя к сотворённому им миру.
Нобелевская премия по литературе «за силу эпического дарования, позволившего во всей полноте раскрыть человеческие судьбы и проблемы, связанные с историей его страны» (1961).
Награждён орденом Святого Саввы 1-й степени (1938), орденом «За заслуги перед народом» 1-й степени (1952), орденом Республики (1962), орденом Героя Социалистического Труда (1972). орденом Возрождения Польши (1936), офицерским орденом Возрождения Польши (1937), орденом Почётного легиона (1937).
Член Сербской королевской академии (1939) и Сербской академии наук (1946). Член-корреспондент Югославянской академии наук и искусств (Загреб, 1951) и Словенской академии наук и искусств (1953). Почётный член Академии наук и искусств Боснии и Герцеговины (1969). Почётный доктор Сараевского (1962), Ягеллонского (1964) и Белградского (1972) университетов. Член Совета Федерации Югославии (1974).
Похоронен в Аллее заслуженных граждан (Аллее великанов) на Новом кладбище в Белграде.
В 1976 г. учреждён Фонд Иво Андрича с целью подготовки его рукописей и издания сочинений. В Белграде, Травнике и Херцег-Нови действуют музеи писателя. В 2014 г. в Вишеграде создан мемориальный комплекс Андричград – градостроительный проект, созданный под руководством Э. Кустурицы. Там же находится Институт имени И. Андрича.
К 100-летию первой публикации писателя (2011) в Югославии и Сербии было выпущено 880 изданий его книг, в том числе полная библиография И. Андрича (около 16 тыс. единиц изданий; Фонд Иво Андрича совместно с библиотекой «Матица Сербская»). К этому времени произведения Андрича переведены на 49 языков, о нём написано более 200 монографий и сборников статей. В 1975 г. учреждена премия И. Андрича для сербских (югославских) писателей (с 2012 – Премия для писателей, пишущих на славянских языках).