Троп (в григорианском хорале)
Троп (лат. tropus), вставка нового текста и/или новой мелодии в существующий григорианский распев. Разработка оригинального распева с помощью такого рода интерполяций называется тропированием.
Троп – условный обобщающий термин, используемый в исследованиях григорианики. В средневековых рукописях (нотах, документах церковной истории, музыкально-теоретических трактатах и прочей литературе) наряду со словом tropus встречаются также laudes, prosa, prosella, prosula, verba, verbeta, versus, которыми описывались как троп, так и секвенция. В отличие от секвенции, которая со временем стала отдельным литургическим жанром, троп не обрёл такого статуса и рассматривается как модификация оригинального жанрового прототипа («троп интроита», «Benedicamus-троп», «тропированный респонсорий утрени» и т. п.).
В середине 1970-х гг. шведские лингвисты – редакторы многотомного издания «Corpus troporum» систематически выделили 3 типа тропирования: вставка новой музыки, без текста; подтекстовка оригинальных мелизмов – как правило, силлабическая; вставка новой музыки и нового текста. Первый тип был назван «мелообразующим» (франц. méloform), второй – «мелогенным» (mélogène), третий – «логогенным» (logogène). При том что эта типология научным сообществом в целом признана, термины-неологизмы широкого распространения не получили. Так, например, для обозначения второго типа (подтекстовка мелизмов) учёные поныне используют средневековый термин «прозула» (лат. prosula, уменьшительное от prosa).
Содержательно словесный троп так или иначе соотносится с базовым текстом, как бы проясняет и развивает его, при этом привязка к конкретному церковному празднику в нём может быть, а может и отсутствовать. Примером служит интроит к мессе на праздник святого Петра «Nunc scio vere» («Теперь я истинно знаю, что Господь послал ангела Своего и избавил меня от руки Ирода и от всего, чего ждал народ иудейский», в Синодальном переводе: «Теперь я вижу воистину, что Господь послал Ангела Своего и избавил меня из руки Ирода и от всего, чего ждал народ Иудейский»; Деян 12:11). Неизвестный южноитальянский автор (Капитулярная библиотека Беневенто, Cod. 39, f. 119v; рукопись конца 11 в.) сочинил к празднику логогенный троп с текстом «Hodie sanctissimi patronis nostri Petri anima…» («Ныне радуется душа святейшего нашего покровителя Петра вместе с хором небесным. Возрадуемся же и мы и воспоём»), после которого естественно следует интроит «от первого лица», прямая речь самого апостола.
Стилевой диапазон словесных тропов широк: чаще всего это молитвословная проза (примеры см. в иллюстрациях 1, 3), но также встречаются силлабо-тоника (троп «Sospitati dedit aegros», представляющий собой рифмованный хореический стих) и стилизации античной поэзии. В интроите «Laetabitur iustus in Domino» (10 в.) мессы к празднику святого Викентия Мученика гекзаметры искусно вставляются между строк оригинала, при этом образуется единый и связный текст (базовый текст интроита выделен прописными буквами):
Cum venerit verbum summi patris, arbiter orbis,
Ut referat cunctis cunctorum gesta bonorum,
LAETABITUR IUSTUS IN DOMINO,
Tunc athleta potens Vincentius alta tonabit
Voce loquens cunctis: Noster rex ecce coruscat,
ET SPERABIT IN EO.
Cunctorum, Christe, sanctorum crimina solve,
Ut verum possint te mundi cernere lumen,
ET LAUDABUNTUR OMNES RECTI CORDE.
Условия исполнения тропированной григорианики плохо документированы: скорее всего, протяжённые мелодические тропы доверялись солистам, в то время как базовую мелодию распевал хор (ансамбль) певчих; таким образом, исполнение в целом было респонсорным. С точки зрения звуковысотной организации, троп, как правило, не содержит метабол (в системе монодических ладов – отклонение в другой лад или «модуляция» в него) и транспозиций, но сочиняется в том же церковном тоне, что и базовый распев.
Тропированию подвергались главным образом песнопения мессы, как ординарные – Kyrie, Gloria, Sanctus (особенно в разделе «Osanna») и Agnus Dei, так и проприальные – интроит, аллилуйя, офферторий и коммунио. Из перечисленных чаще других тропировали интроиты и Kyrie; «Символ веры» (Credo) по понятным причинам не тропировался. На всём протяжении Средневековья популярностью пользовался большой троп «Hodie cantandus est» к интроиту рождественской мессы «Puer natus est nobis»; автором тропа церковная традиция считает талантливого санкт-галленского монаха Туотило (ум. 915). Знаменитый диалог с инципитом «Quem quaeritis» (позднейшее название – «Visitatio sepulchri», «Посещение Гроба Господня»), который давно привлёк внимание историков как ранний (около 930) прообраз музыкального театра (см. Литургическая драма), по одной из гипотез, функционировал как троп к пасхальному интроиту «Resurrexi». Если тропы к интроитам были в основном логогенными (тип 3), тропы мелизматических жанров принадлежат мелогенному типу (тип 2). Таковы тропы к Kyrie, особенно «Fons bonitatis» (иллюстрации 3–4) и «Cunctipotens genitor», которые получили чрезвычайно широкое распространение. К тому же типу относится прозула «Psalle modulamina» к аллилуйе с версом «Christus resurgens» (Баварская государственная библиотека, Clm 9543, f. 199v; 817–848 гг.; см. иллюстрации 1–2) – первый дошедший до нас артефакт невменной нотации и один из первых (в послеантичную эпоху) примеров европейской музыкальной нотации вообще.
Тропирование песнопений оффиция (службы часов) более избирательно: прежде всего оно затронуло версикул «Benedicamus Domino» (звучал в конце вечерни) и большие респонсории, как, например, «Descendit de caelis missus» и «Ex eius tumba». Древнейшее описание тропов в оффиции принадлежит Амаларию Мецскому: «В последнем респонсории [утрени к празднику Евангелиста Иоанна] In medio ecclesiae – не так, как принято в других респонсориях – поётся тройная невма (neuma triplex). И его верс, а также доксология [Gloria Patri] против обыкновения удлиняются за счёт невм <...> Кроме того, в наши дни певчие поют такую невму в респонсории [рождественской утрени] Descendit de caelis – на слове fabricae, к которому невма хорошо подходит» (Liber de ordine antiphonarii. I. 18; около 830). Под невмами Амаларий имеет в виду сверхнормативные мелодические фразы, не принадлежащие оригинальному респонсорию, иначе говоря – мелообразующие тропы (тип 1). Тропы-мелизмы обычно вписывали в конец повтора хоровой части (responsum), после сольного верса (ABA'). В «Descendit de caelis» сложный рельеф заключительного тропа удачно иллюстрирует прихотливое «устройство мира» (fabricae mundi) – после сольного верса (в транскрипции не показан) при повторе хоровой части (со слов et exivit) на словах fabricae mundi вставляется троп-мелизм:
Постепенно сформировался своеобразный словарь тропов-мелизмов, отсортированных по церковным тонам, которые преценторы (руководители церковных хоров) могли по своему усмотрению вставлять в респонсорий нужного тона; поздним примером подобного «мелодического словаря» может служить тонарий Якоба Льежского.
К интерполяциям в богослужебных – особенно библейских – текстах Рим с самого начала относился неодобрительно. Постановление церковного собора в Мо и Париже (845–846), например, содержит такой пассаж: «Вследствие постыдной развращённости некоторых лиц, которые из любви к новшествам в чистые старинные [распевы] не боятся делать вставки собственного измышления (puritatem antiquitatis suis adinventionibus interpolare), настоящим постановляем, что никто из клира и никто из монахов не имеет права добавлять какие‐либо свои сочинения, которые они называют "прозами", декламировать их, нашёптывать или распевать, – ни к Ангельскому гимну "Gloria in excelsis Deo", ни к "секвенциям", которые обычно поются в праздничных аллилуйях. А кто сотворит такое, да будет изгнан» [Die Konzilien der karolingschen Teilreiche 843–859. Hannover, 1984. S. 129 (Monumenta Germaniae Historica. Concilia; T. 3; под секвенцией здесь понимается заключительный мелизм аллилуйи, без текста)].
Несмотря на грозные предписания собора, текстовые тропы продолжали множиться и к концу Средневековья исчислялись сотнями. Из канонических (утверждённых Римом) ординарных распевов в ходе позднейших реформ они всё же были удалены, но некоторые инципиты в певческих книгах остались. Литургисты и музыковеды вплоть до 21 в. используют их как идентификаторы «стандартных» обиходных мелодий Kyrie: Kyrie «Fons bonitatis», Kyrie «Cunctipotens genitor», Kyrie «Lux et origo», Kyrie «Rex genitor» и т. д. В светской историографии тропирование (как и сочинение секвенций) понимается как важная социокультурная тенденция в среде церковных поэтов и музыкантов, а отход от строгой «чистоты» плавного распева (cantus planus), завещанной папой Григорием, – как своеобразное проявление свободы творчества.
Оригинальные собрания тропов носили название «тропариев» (лат. troparium; не путать с тропарионом – собранием тропарей), из которых самый знаменитый – Винчестерский тропарий (Кембридж, Corpus Christi College MS 473, и Оксфорд, Бодлейская библиотека, MS 775), датируемый около 1000 г. Среди лучших современных изданий тропов: Beneventanum troporum corpus, ed. by John Boe and Alejandro Enrique Planchart. Madison (Wisconsin), 1989 (транскрипции ординарных и проприальных распевов мессы беневентанской традиции, с переводом текстов на английский язык и обширными комментариями; по состоянию на 2023 опубликовано 8 томов, издание продолжается); 86 Tropi antiphonarum ad Introitum / ed. F. Haberl. Roma, 1980 (тропы интроитов из рукописей 10–11 вв.); The Winchester troper / facs. ed. and introd. by S. Rankin. London, 2007 (цветное факсимиле «Винчестерского тропария», с комментариями). Первую обширную выборку текстов тропов опубликовал К. Блюме в серии «Analecta hymnica Medii Aevi» (том 49) в 1906 г. Новое фундаментальное издание текстов «Corpus troporum» начато в 1975 г. в серии «Studia Latina Stockholmiensia»; по состоянию на 2023 г. опубликовано 11 томов, издание продолжается.