Таинственный Mr le Gros: был ли обер-гофмаршал князь Н. М. Голицын любовным курьером императрицы Екатерины II?
Таинственный Mr le Gros: был ли обер-гофмаршал князь Н. М. Голицын любовным курьером императрицы Екатерины II? В нескольких дошедших до нас посланиях императрицы Екатерины II Г. А. Потёмкину (с 1787 – Г. А. Потёмкин-Таврический) упоминается таинственная персона – Mr le Gros. В одной записочке государыня жаловалась Потёмкину на отсутствие «Mr le Gros», который был ей нужен, чтобы сделать подарок «l'esprit» («духу»), в другой просила Потёмкина передать «Mr le Gros» записку, связанную с «l'esprit de Caliostro» («духом Калиостро»), в третьей – прислать «Mr le Gros» к ней, когда тот пообедает, в четвёртой разрешала Потёмкину пригласить «Monsieur le Gros» на одно из мероприятий, если Григорий Александрович этого пожелает (Екатерина II и Г. А. Потемкин. 1997. № 5. С. 7; № 6. С. 8; № 8. С. 8; № 71. С. 31).
Исследователи Я. Л. Барсков и В. С. Лопатин, в разные годы готовившие к печати письма императрицы Г. А. Потёмкину, перевели Mr le Gros как господин Толстяк, рассуждая, по-видимому, следующим образом: по-французски gros означает и 'толстый', и 'толстяк', но определённый артикль le указывает на имя существительное.
По мнению Я. Л. Барскова, так Екатерина II назвала обер-гофмаршала Императорского двора князя Н. М. Голицына (из рода Голицыных) (см. комментарий историка к письму № 63: Екатерина II. 1989. № 8. С. 114). Свою версию Барсков основывал на изданном П. П. Свиньиным тексте – ответе неизвестного лица на вопрос «Качества, чтоб быть моею сестрою?», который был задан во время светской игры на собрании в Эрмитаже в присутствии императрицы в неустановленном году: «Чтоб она была ростом с А., а толщиною с обер-гофмаршала» (Литературные забавы Екатерины Великой в Эрмитаже. 1836. С. 96). Оборот «толщиною с обер-гофмаршала» в данном контексте может характеризовать и полного, и худого человека; также остаётся загадкой, о каком из обер-гофмаршалов – Голицыне или Г. Н. Орлове (из рода Орловых) – идёт речь. Версию Барскова с оговоркой «вероятно» («probablement») поддержал французский писатель и журналист Ж. Удар, по рукописи Барскова осуществивший перевод писем Екатерины II Григорию Александровичу на французский язык с русского и издавший их во Франции (Catherine II. 1934. P. 70. Nota 1). Лопатин же развил версию Барскова, добавив в комментарии: князь играл «важную роль» в организации первых встреч государыни и Григория Александровича (Екатерина II и Г. А. Потемкин. 1997. С. 550). Барсков и Удар записочки не датировали, Лопатин же на основании «подчёркнуто вежливого тона» (Екатерина II и Г. А. Потемкин. 1997. С. 548) и использования французского языка отнёс первые три к той части февраля 1774 г., когда Григорий Александрович ещё не состоял в близких отношениях с государыней, четвёртую – к июню того же года (по мысли исследователя, речь шла о приглашении Голицына на тайное венчание императрицы и её фаворита, вместе с тем послание следует датировать августом 1777).
«Духом» и «духом Калиостро», как видно из других записок, был сам Г. А. Потёмкин, но называть его «l'esprit» Екатерина II не стала бы до начала близких отношений, т. е. до весны 1774 г., а «l'esprit de Caliostro» не могла даже и до лета – осени 1779 г., когда европейский авантюрист Алессандро Калиостро появился в Санкт-Петербурге (Екатерина II и Г. А. Потемкин. 1997. № 7. С. 8; № 9. С. 8; № 35. С. 19). Очевидно также, что, будучи действительным камергером (чин 4-го класса Табели о рангах 1722), ещё не имея статуса фаворита и не став генерал-адъютантом, Потёмкин не мог бы присылать к государыне обер-гофмаршала (чин 2-го класса). Сомнительно, чтобы князя из Гедиминовичей императрица именовала просто господином [в камер-фурьерских журналах встречаются формулировки со словом господин – без учёта титула при одной должности, если она не сопровождалась указанием имени персоны (например, «господин гофмаршал» и «господин обер-маршал»), но с учётом титула при конкретном имени («господин князь…», «господин граф…»)]. По-французски же и с долей официальности Екатерина II писала Потёмкину периодически по самым разным причинам (плохое настроение, шутливый тон, обида и др.). Наличие же в одном письме «l'esprit de Caliostro» и «Mr le Gros» делает совершенно невозможной идентификацию последнего как Н. М. Голицына, поскольку в 1775 г. он вышел в отставку.
Вместе с тем в письме императрицы, написанном большей частью по-русски 10(21) апреля 1774 г., упомянут некий толстый (в дательном падеже): ему Г. А. Потёмкин именем государыни должен был запретить опасные переходы по льду реки Нева, т. к. у него семья – жена и дети. Одновременно Екатерина II отметила интересный факт: этот человек накануне сказал, что «служил для того, чтоб служить и исполнять на него положенное», чем напомнил государыне своего отца (Екатерина II и Г. А. Потемкин. 1997. № 45. С. 22).
Я. Л. Барсков никак не идентифицировал эту персону (см. письмо № 408: Екатерина II. 1989. № 12. С. 121), В. С. Лопатин же, ошибочно приписав Барскову мысль, будто бы речь в записке вновь шла о Н. М. Голицыне, усомнился в этом, поскольку князь был вдовцом (ср. комментарии обоих исследователей: Екатерина II. 1989. № 8. С. 114; Екатерина II и Г. А. Потемкин. 1997. С. 565). Барсков написал слово со строчной буквы, Лопатин – с прописной. Так как же читать это: то́лстому (Барсков), То́лстому (Лопатин), а может быть… Толсто́му?
В ближайшее окружение Г. А. Потёмкина входил полковник Фёдор Матвеевич Толстой (ум. 1789/1790), летом 1774 г. ставший секунд-майором лейб-гвардии Преображенского полка (и заместителем Потёмкина) и 26 ноября (7 декабря) того же года награждённый орденом Святого Георгия 3-й степени. В отличие от Н. М. Голицына Толстой состоял в браке. Государыня не могла знать отца обер-гофмаршала – князя М. М. Голицына Старшего, скончавшегося ещё в 1730 г., однако отец Толстого был ей хорошо известен: на церемонии её коронации 22 сентября (3 октября) 1762 г. генерал-аншеф М. А. Толстой (из рода Толстых) возглавлял «корпус, состоящий из генералитета и штаб-офицеров» и в тот же день был удостоен ордена Святого Александра Невского (Обстоятельное описание торжественных порядков ... [Санкт-Петербург, б. г.]. С. 70, 108). В камер-фурьерском журнале 1774 г. полковник впервые упомянут 8(19) апреля среди приглашённых на обед в Царском Селе (ныне г. Пушкин в составе Санкт-Петербурга) (Камер-фурьерский церемониальный журнал 1774 года. 1864. С. 149).
Скорее всего, именно Ф. М. Толстой и был таинственным Mr le Gros: Екатерина II (или же сам Г. А. Потёмкин при общении с ней) удачно обыграла на французском языке фамилию Фёдора Матвеевича, совпадавшую в 18 в. с написанием прилагательного то́лстой (см.: Словарь Академии Российской. Ч. 6. Санкт-Петербург, 1794. Стб. 165).