Перси Томас
Пе́рси То́мас (Thomas Percy) (13.4.1729, Бриджнорт, графство Шропшир – 30.9.1811, Дромор, графство Даун, Северная Ирландия), английский фольклорист, переводчик и поэт.
Из семьи бакалейщика. Окончил Крайст-Черч-колледж Оксфордского университета (1750). В 1751 г. принял сан диакона, в 1753 г. – англиканского священника. В 1769–1778 гг. капеллан короля Георга III. В 1778 г. Перси вступил в должность настоятеля Карлайлского собора в графстве Камберленд; с 1782 г. епископ Дромора.
Литературный дебют – любовное стихотворение «Песня» («Song», 1758), вызвавшее восторженный отзыв Р. Бёрнса. Занимался переводами (Тибулл, Овидий); в 1761 г. выполнил перевод с португальского языка 4-й части китайского любовно-приключенческого романа 17 в. «Хао цю чжуань, или Приятная история», а также отредактировал перевод первых трёх частей, дополнив его введением, библиографией и пространной аннотацией. Интерес Перси к китайской культуре отразился и в составленном им сборнике «Различные очерки о Китае» («Miscellaneous pieces relating to the Chinese», 1762), включившем эссе разных авторов.
Страстная увлечённость фольклором побудила Т. Перси вслед за Дж. Макферсоном обратиться к переводу и изданию исландских героических поэм: сборник «Пять отрывков рунической поэзии, переведённых с исландского языка» («Five pieces of runic poetry from the Islandic language», 1763); сам Перси выполнил прозаический перевод только двух поэм, преимущественно с латинских источников. В 1764 г. опубликовал снискавший большую популярность новый перевод с древнееврейского языка библейской «Песни Соломона» («The song of Solomon»), сместив акцент со скрытых теологических аллегорий на красоту любовного чувства.
Случайно обнаружив в доме своего друга Х. Пита старинную рукопись 15 в. (получившую впоследствии название «Percy folio manuscript»), издал сборник «Памятники старинной английской поэзии» («Reliques of ancient English poetry», 1765), куда вошли, помимо оригинальных героических, исторических и любовных баллад и народных песен, более поздние баллады и лирические стихотворения из разных сборников и манускриптов, а также подражания и подделки. Сборник Перси, снабжённый его комментариями и литературно-критическими очерками, вызвал всеобщий интерес к старине и народным балладам и оказал значительное влияние на творчество В. Скотта, У. Вордсворта, С. Т. Колриджа и других поэтов-романтиков.
Автор теологического трактата «Ключ к Новому Завету» («A key to the New Testament», 1766), поэмы «Уорквортский отшельник. Нортумберлендская баллада» («The hermit of Warkworth. A Northumberland ballad», 1771), отразившей влияние кладбищенской поэзии, биографии О. Голдсмита (1801). Перевёл «Младшую Эдду» (1770, под названием «Северные древности», «Northern antiquities»; с французской версии П. А. Малле).