Ксенофонт Эфесский
Ксенофо́нт Эфе́сский (Ξενοφῶν ὁ Ἐφέσιος) (предположительно 2–3 вв.), древнегреческий писатель.
Точных сведений о жизни не сохранилось. Прозвище Эфесский, служащее для того, чтобы отличать его от историка Ксенофонта (Афинского), и впервые упоминающееся, предположительно, в словаре Суда, связано либо с происхождением писателя (г. Эфес), либо, скорее, с местом действия его произведений (Lavagnini. 1926; Dalmeyda. 1926): романа «Эфесские повести об Антии и Габрокоме» («Τὰ ϰατ’ Ἄνθειαν ϰαὶ Ἁβροϰόμην ’Εφεσιαϰά», вариант перевода – «Эфесские рассказы...») и несохранившегося сочинения «О городе эфесцев» («Περὶ τῆς πόλεως ’Εφεσίων»), написанного, предположительно, в жанре периэгезы (описание достопримечательностей той ли иной местности с включением сведений мифологического, исторического и искусствоведческого характера).
«Эфесские повести об Антии и Габрокоме» – один из немногих дошедших до нашего времени греческих любовных романов. Текст известен в единственной рукописи 14 в.; первое печатное издание относится к 1726 г. «Эфесские повести…», язык которых отличается простотой, на протяжении нескольких веков считались самым «примитивным» из сохранившихся греческих любовных романов, отразившим изначальную связь данного жанра с низовой литературой (обобщение этих взглядов см. в работах: Schmeling. 1980; Reardon. 1969, 1976, 1988, 1991). Однако многие исследователи (Schissel von Fleschenberg. 1909; Zimmermann. 1949; Héliodore d'Émèse. 1957; Беркова. 1969; Протопопова. 2001; Hägg. 2004) склонны рассматривать стиль Ксенофонта Эфесского как намеренное упрощение, стилизацию под низовую литературу, что отличает его текст от других античных романов, имеющих черты высоких жанров (например, буколики, как «Дафнис и Хлоя» Лонга). При этом «примитивность» и «простота» стиля Ксенофонта Эфесского объясняются тем, что его роман представляет собой запись устных импровизаций или имитацию повествования в фольклорном стиле (O'Sullivan. 1995; Shea. 1998; Ruiz-Montero. 1981, 2000). Используемый Ксенофонтом нарративный принцип (нарочитая простота сюжета и стиля при усложнённой композиции) позволяет предположить, что текст служит аллегорическим изложением учения платоников и орфиков (Протопопова. 2001) и адресован прежде всего образованным читателям: композиция романа подчиняется принципам рамочности, симметрии и параллелизма, а сюжет, по мнению разных учёных, представляет собой версию мифа об Исиде и Осирисе (Kerényi. 1927; Merkelbach. 1962; Witt. 1971; Griffiths. 1977), отражение обряда инициации (Сhalk. 1963) или же пример позднеэллинистической социальной идиллии (Полякова. 1956). В «Эфесских повестях…» отражены все особенности любовного романа эпохи второй софистики: набор стандартных сюжетных перипетий (оракулы, скитания, кораблекрушение, плен, ложное обвинение, мнимая смерть) как испытаний верности и целомудрия влюблённой пары, религиозная (связанная с культами Эрота и Исиды) и философская проблематика. Согласно Суде, роман Ксенофонта состоял из 10 книг, следовательно, сохранившийся текст в пяти книгах представляет собой результат сокращения; при этом он не соответствует принятой в поздней Античности форме эпитомы (сокращённого пересказа).