Зографское Евангелие
Зо́графское Ева́нгелие, рукописная книга 11–13 вв., старшая (основная) часть которой представляет собой древнейший памятник глаголической письменности старославянского (древнеболгарского) извода (и входит в т. н. старославянский канон).
Состоит из 303 пергаменных листов размером 18,0 × 12,5 см и одного бумажного, написанного в 19 в. (лист 1). Включает в себя 3 разновременные части, написанные разной графикой. Старшая (основная) часть (листы 2–40, 58–288) написана округлой глаголицей 11 в. (последние 5 строк на листе 183 – почерком, отличным от почерка остальных листов этой части). Некоторые исследователи датируют её концом 10 в. Вторая часть (листы 41–57) – более угловатой глаголицей 12 в. с вкраплениями кириллических букв. Эта часть содержит палимпсест: смыт текст глаголического Евангелия-тетр (Четвероевангелия) 11 в. Третья часть (листы 289–304) выполнена кириллицей 13 в. Извод глаголических частей старославянский (древнеболгарский); кириллической – среднеболгарский. Название «Зографское Евангелие» применяется прежде всего к основной (древнейшей) части памятника.
Пергамен основной части хорошо обработан, тонкий, белый, гладкий; палимпсестной части – более плотный, жёлтый; кириллической – плотный, белый, гладкий. Тетради рукописи состоят, как правило, из 8 листов (кватернионы). Примерно в половине полностью сохранившихся тетрадей листы пергамена линовались по 2 бифолия (двойных листа) и складывались: «мясная» сторона (внутренняя сторона кожи животного) к «мясной», «волосяная» (с которой удаляли шерсть животного) – к «волосяной»; но есть и достаточно много исключений. Число строк на странице в основной части 23 (на листах 253 – 285 оборот – 24 строки), в палимпсестной – 23–27, в кириллической – 25–26. В основной части буквы располагаются под линией разлиновки («висячая строка»). Текст этой части написан в 1 столбец, за исключением листов 142 оборот – 143 оборот. На оборот листа 194 (на всю страницу) и оборот листа 237 (в нижней половине) с лицевых сторон этих листов сквозь пергамен просочились чернила, поэтому писец вынужден был здесь сместить все буквы ниже, чтобы они оказались между просочившимися строками, и текст на этих листах находится на линии разлиновки. В палимпсестной части строки располагаются беспорядочно – на линии разлиновки, под ней, над ней и между соседними линиями. В кириллической части буквы находятся на линии строки. Чернила основной части тёмно-коричневые, палимпсестной и кириллической – светло-коричневые.
Глаголические части рукописи содержат текст 4 канонических Евангелий (от Матфея, Марка, Луки и Иоанна), предваряемых оглавлениями, т. е. представляют собой собственно Евангелие-тетр. Кириллическая часть включает указатели евангельских чтений на весь год (синаксарь) и месяцеслов. У рукописи утрачены начало и конец: она начинается с Мф 3:11, месяцеслов начинается с 1 сентября и обрывается на указании евангельских чтений на 7–8 января. Имеются также лакуны в середине (между листами 17 и 18, 41 и 42, 84 и 85, 128 и 129, 143 и 144, 185 и 186, 223 и 224, 231 и 232, 278 и 279, 285 и 286). В месяцеслове отмечены памяти Иоанна Рыльского (19 октября) и Климента Римского (25 ноября); употребляются параллельно римские и славянские названия месяцев. Утраты могли возникнуть вследствие как неблагоприятных условий хранения рукописи, так и небрежного обращения с ней (о чём свидетельствуют и следы плесени на первых сохранившихся листах, и частично сгнивший пергамен, и отсутствие начальных и конечных листов памятника) и использования её в расплетённом виде (рукопись неоднократно расплеталась – см. ниже).
На полях Зографского Евангелия имеются многочисленные глаголические и кириллические дополнения, уточнения, исправления и поновления основного глаголического текста и палимпсеста, в том числе номера глав Аммония Александрийского и канонов Евсевия Кесарийского, номера чтений (зачал) и их начальные слова; названия глав, указание дней недели и праздников, синонимы или толкование слов текста, исправление ошибок писца, пометы – отсылки к другим местам текста; восполнение пропущенных частей текста, наводка букв (их прописывание сверху другими чернилами) и исправление цифр и др.
В Зографском Евангелии отсутствуют миниатюры с изображением евангелистов (возможно, утрачены). Тем не менее в рукописи имеются рисунки разного времени: на обороте листа 43 чернилами, подкрашенными киноварью, изображены апостолы Пётр и Павел; на обороте листа 76 чернилами, подкрашенными киноварью и жёлтой краской, – 2 мужские фигуры (одна – с благословляющей рукой, другая – принимающая благословение); на обороте листа 46 чернилами с добавлением киновари – голова Иоанна Крестителя на блюде; теми же чернилами, что и текст, на обороте листа 45 изображено человеческое лицо, а на листах 52 и 53 – небольшие птицы; чернилами сделаны более поздние рисунки фигуры человека с благословляющей рукой (на обороте листа 264) и благословляющей руки (на листе 265).
Заголовки на полях, некоторые фрагменты текста и мелкие инициалы основной части Зографского Евангелия выполнены оранжевой краской, кириллической части – киноварью; в палимпсестной части краска не употребляется: заголовки и необходимые части текста здесь выделяются путём замазывания более светлыми чернилами. Перед началом Евангелий заставки на листах 77, 129, 131, 225 и крупные инициалы на листах 77, 131 и 225 выполнены чернилами, оранжевой, жёлтой и голубой красками. На листе 289, в кириллической части рукописи, в заставке использованы чернила и киноварь. Имеются также чернильные концовки – полоски плетёного орнамента. На обороте листа 288 под концовкой, на не заполненной текстом части листа, чернилами, которыми написана основная часть рукописи, изображён плетёный кириллический инициал Т.
Своё название памятник получил по месту обнаружения (в Зографском монастыре Святого Георгия на Афоне). Согласно устному преданию, рукопись вначале хранилась в церкви Зографского метоха (подворья) недалеко от г. Иерисос (на перешейке, соединяющем Афонский полуостров с материком), где с 10 в. существовала болгарская колония. Затем книга стала собственностью Зографского монастыря. Во время посещении Афона в 1843 г. её увидел и по достоинству оценил австрийский консул в Константинополе А. Миханович. Позднее он неоднократно обращался к монахам Зографского монастыря с просьбой выслать ему эту ценную рукопись во временное пользование для её публикации, но каждый раз получал отказ. В конце 1844 г. Зографское Евангелие держал в руках В. И. Григорович. В своих донесениях о путешествии по славянским землям он указывал, что рукопись была расшита и подготовлена к переплетению, но ещё не обрезана. Это обстоятельство подтверждается и тем, что указанные Григоровичем размеры листов памятника с каждой стороны приблизительно на 1 см больше, чем ныне. Кроме того, книга имела проходящее через весь блок сквозное отверстие, которое повредило текст. Григорович решил, что это след от турецкой пули, но монахи ему объяснили, что «книга продырявлена… для закрепления её подобно шнуровой» (Григорович В. И. Очерк путешествия по Европейской Турции. Казань, 1848. С. 67), чтобы уберечь от хищения.
В 1852 г. Зографское Евангелие видел на Афоне болгарский филолог К. Петкович. В 1857 г. – П. И. Севастьянов, летом 1859 г. – епископ Порфирий (Успенский), а в сентябре того же года – архимандрит Антонин (Капустин).
П. И. Севастьянов зафиксировал у рукописи уже хороший переплёт, изготовленный в Зографском монастыре в 1840-х гг. Он выполнил фотоснимки всего Евангелия (как в раскрытом, так и в закрытом виде) и альбом с ними преподнёс российскому императору Александру II. Данный альбом – единственная фиксация всего памятника в переплёте зографских монахов. Ныне альбом хранится в отделе рукописей Российской национальной библиотеки (РНБ), в собрании копий рукописей Севастьянова (фонд 680, № 1). В 1860 г. через посредство Севастьянова настоятель Зографского монастыря архимандрит Анфим с братией преподнёс в дар Александру II само Евангелие, а тот в 1861 г. передал его в Императорскую Публичную библиотеку (ныне РНБ), где оно, по мнению современников, составило «pendant к Остромирову Евангелию» (см. также Остромирово Евангелие). Позднее для Зографского Евангелия был изготовлен оклад в виде широких позолоченных бронзовых рамок, внутри которых заключены позолоченные медные рельефные изображения. Он представляет собой копию с серебряного оклада 16 в. греческого сборника из монастыря Пантократор на Афоне (по каталогу Ламброса, № 1268) и был выполнен методом гальванопластики со слепков, привезённых с Афона Севастьяновым.
В 20 в. рукопись была вновь расплетена в связи с необходимостью уничтожения грибка, поразившего листы. В таком, расплетённом, виде она хранится и ныне в РНБ.
В 1879 г. памятник издан В. Ягичем в кириллической транслитерации (до него И. И. Срезневский и В. Ганка публиковали лишь фрагменты). Впоследствии рукопись становилась предметом многочисленных исследований.
Цифровая копия Зографского Евангелия с параллельным наборным текстом, переданным в современной русской графике, его описание и основная библиография представлены на сайте отдела рукописей РНБ в разделе виртуальных выставок (Зографское Евангелие).