Интерпретация данных психодиагностических методик
Интерпрета́ция да́нных психодиагности́ческих мето́дик, перевод диагностических данных, выраженных в виде числовых значений либо индикаторов (маркеров), в формат доступных для понимания пользователя текстов или профилей с раскрытием их психологического смысла. Интерпретация предполагает извлечение информации из полученных результатов психологической диагностики, необходимой для решения конкретной практической задачи. Для разных диагностических задач (консультирование, отбор, аттестация, прогноз и т. п.) используются разные стратегии и схемы интерпретации.
Важной составляющей тестирования является интерпретация полученных данных и раскрытие психологического смысла диагностической информации. Интерпретация результатов тестирования включает перевод данных, выраженных обычно некоторыми индикаторами либо числовыми значениями, в формат текстов или профилей, доступных для понимания пользователя и пригодных для принятия конкретных практических решений.
Схема интерпретации – алгоритм действий для извлечения из полученных результатов психологической диагностики информации, необходимой для решения конкретной практической задачи.
Интерпретационных схем может быть несколько для разных практических целей. Популярные методики часто имеют различные схемы интерпретации, разработанные разными авторами (у ТАТ, например, более 30 интерпретационных схем).
В основе каждой схемы – общая стратегия интерпретации, структурные элементы же состоят из набора ключевых показателей. Наличие готовых интерпретирующих текстов и шаблонов интерпретации от автора методики призвано обеспечить грамотность выводов и рекомендаций-решений пользователей, а также минимизировать количество неточностей и субъективности в диагностических отчётах.
Диагностический отчёт – бумажный или электронный документ, составленный на основе информации, извлечённой из результатов психологической диагностики, с учётом конкретного запроса.
В стандартах тестирования различают два типа выводов, относящихся к двум этапам интерпретации:
Оценка актуального состояния (уровня, степени выраженности) измеряемой характеристики у тестируемого (например, «обладает низким уровнем организаторских способностей»). Корректные выводы предполагают знание норм и следуют из полученных результатов тестирования с поправкой на ошибку измерения.
Прогноз поведения или динамики состояния тестируемого на основе степени выраженности измеряемой характеристики (например, «будет избегать выполнения организаторских функций», «может испытывать сильное эмоциональное напряжение при организации коллективной работы или массовых мероприятий»). Такие вероятностные выводы могут опираться либо на квалификацию и персональный профессиональный опыт пользователя методики, либо на эмпирически верифицированные данные о поведении обладателей определённого тестового балла.
Критерием оценки качества интерпретаций и построенных на их основе диагностических отчётов является, согласно российским специалистам Н. А. Батурину и Н. Н. Мельниковой, соответствие трём принципам (Батурин. 2010):
Первый принцип – ориентация на конкретные практические цели. Полученная с помощью тестирования информация необходима прежде всего для решения прагматических задач. Разные практические цели предполагают разные стратегии анализа результатов, разные ключевые показатели интерпретации и разные формы диагностических отчётов.
Второй принцип – соблюдение границ содержания. Интерпретации не должны выходить за границы того содержания, которое изначально было заложено в тестовую методику. На практике же часто имеет место «смещение» содержания и необоснованно расширенное толкование результатов. Особенно актуально это для методик, в основе которых лежат сложные или неоднозначные концепты, такие как жизнестойкость, эмоциональный интеллект и др. Содержание интерпретаций должно соответствовать конкретному тесту, а не абстрактному концепту. При подготовке текстов интерпретаций должны быть учтены особенности авторской трактовки тестируемого психического явления, а также ситуативное поле, на материале которого тестовая методика конструировалась. Содержательное поле методики задаёт контекст интерпретаций и определяет границы экстраполяции результатов.
Третий принцип – опора на эмпирические данные. Важно чётко обозначать эмпирически верифицированные границы исследования личности и выдерживать интерпретации в пределах этих границ. Любая интерпретация должна иметь эмпирическое подтверждение. В интерпретации не должно быть содержания, которое не имеет конкретных эмпирических свидетельств.
Виды интерпретации тестовых баллов
Количественная интерпретация начинается с перевода сырых тестовых баллов в стандартизированные. Корректная интерпретация диагностических данных предполагает знание свойств тестовых норм и используемых стандартных шкал, а также величины вероятной погрешности. Точность выводов при тестировании зависит от психометрических свойств методики и ограничена величиной погрешности. Например, погрешность измерения в 5 % позволяет считать равнозначными результаты на уровне 96 и 100 % правильных ответов.
Качественная интерпретация основана на идее множественной детерминации психических явлений и многоплановости любого диагностического результата. Точность и релевантность качественной интерпретации зависят от знания как связей между диагностическим показателем, ситуационной обусловленностью и личностной структурой, так и модификации значения диагностического показателя в зависимости от контекста и комбинации остальных данных. В процессе качественной интерпретации конкретизируют возможное личностное значение определённого симптома, реакции или результата деятельности. По разным данным, количественная информация проще для восприятия, понимания и сравнения результатов, чем качественная.
А. С. Науменко также различает тестовые интерпретации в терминах психологических черт и в терминах поведенческих индикаторов (компетенций) (Науменко. 2007). Тестовые интерпретации в терминах психологических черт формируют образ кандидата с точки зрения его свойств и подвержены эффекту ореола: если сложившийся образ эмоционально приятен, то профессиональные качества кандидата оцениваются более высоко, и наоборот. Тестовые интерпретации в терминах компетенций не вызывают выраженных эмоциональных реакций, которые могут мешать адекватной оценке профессиональной пригодности кандидата.
В. Е. Орёл и И. Г. Сенин (Орел. 2007) указывают следующие виды интерпретации тестовых баллов:
нормативно-референтная – интерпретация тестового балла путём определения места индивида на континууме степени выраженности какой-либо черты (с учётом его пола, возраста и т. п.). Норма представляет собой количественную меру оценки результата тестирования, определяющую степень выраженности психологического свойства как объекта измерения и показывающую место протестированного в выборке стандартизации;
критериально-референтная – интерпретация тестового балла с точки зрения соответствия некоторому внешнему по отношению к тесту критерию, установленному эмпирическим или экспертным путём;
содержательно-референтная – интерпретация тестового балла в соответствии с содержанием деятельности на каждой точке измеренного континуума достижений. Интерпретация результатов теста осуществляется не через сравнение с показателями других испытуемых, а с точки зрения смыслового содержания.
Интерпретация диагностических данных может, считают В. Смекал и Й. Шванцара (Диагностика психического развития. 1978), осуществляться как:
верификация гипотезы (дедуктивное или индуктивное умозаключение);
экстраполирование полученной информации о тестовом образце поведения на подобное поведение в будущем;
транспонирование диагностических данных об образце поведения на другие формы поведения;
генерализация в смысле всего поведения в исследуемой области.
Посредством интерпретации делают заключения на основании диагностических данных (индикаторов) о ненаблюдаемых психических процессах, состояниях и свойствах личности, о патогенезе или этиологии психического нарушения и т. п.
Помимо этого, В. Смекал и Й. Шванцара различают следующие виды интерпретаций диагностических данных:
ситуационная интерпретация – объяснение реакций действием актуальных внешних раздражителей или определённых качеств ситуации (новизна, необычность, нагрузка, конфликт и др.);
интерпретация развития – рассмотрение прошлых влияний и опыта как источника актуальных проблем и фактора развития данного состояния;
нейропсихологическая интерпретация – поиск нейродинамических обоснований патогенеза психических расстройств и аномалий развития;
индивидуальная интерпретация – поиск доминирующих, центральных личностных механизмов поведения или его нарушений (применение конкретной теории личности к интерпретируемой информации);
синдромологическая интерпретация – поиск общего знаменателя реакций в эмпирически установленных группированиях внутренних условий личности.
Разработка схем интерпретации
Важным этапом подготовки методики к её корректному применению является разработка схем интерпретации. Разработка схемы-алгоритма для пользователя с описанием последовательности действий при интерпретации результатов и составлении диагностических отчётов призвана обеспечить корректность и грамотность использования методики.
Разные диагностические задачи (отбор, прогноз, аттестация, консультирование и т. п.) предполагают разные стратегии интерпретации. Построение общей стратегии интерпретации включает выбор основной линии анализа (соотнесение результатов с критериальным эталоном, отнесение к типу и т. п.), выбор единиц интерпретации (показатели по отдельным шкалам, устойчивые паттерны результатов, типовые профили и т. п.), выбор тестовых норм, а также учёт специфики индивидуального и группового тестирования.
Процесс интерпретации для пользователя становится более конкретным, быстрым и точным путём определения ограниченного числа ключевых показателей. Выбираются именно те показатели, которые будут полезны в качестве ориентиров для конкретных диагностических задач и принятия практических решений. Все ключевые показатели должны быть валидизированы и зафиксированы либо в виде критериальных норм, либо как производные коэффициенты.
Для определения ключевых показателей с участием пользователей-практиков существуют такие методические подходы, как «извлечение экспертных знаний» и «прецедентный». К. Р. Червинская отмечает, что существуют трудности эксплицирования и передачи экспертных знаний психологов, обладающих практическим опытом применения интерпретационных схем методик, поэтому для выявления и структурирования психодиагностических знаний необходимы специальные процедуры «извлечения экспертных знаний» (Червинская. 2008). Прецедентные экспертные системы основаны на массиве реальных диагностических случаев («базе прецедентов») с привязкой к критериальным показателям (сведениям об успешности в различных областях производства, управления, бизнеса и др.).
Интерпретационную схему фиксируют в виде последовательных шагов (этапов, уровней) анализа и интерпретации результатов. Это может быть как линейная схема для интерпретации одношкальной методики, так и сложные модели структурирования для многошкальных методик и тестовых батарей.
Схему содержательно наполняют интерпретирующие тексты, подготовленные автором методики и размещённые в руководстве для пользователя. Н. А. Батурин и Н. Н. Мельникова предлагают различать виды текстов интерпретаций в зависимости от их целевого назначения:
базовые тексты, целью которых является формирование общего понимания измеряемого явления и его структуры (концепта и конструкта, структурных элементов – шкал, субтестов), определение исходных понятий и разъяснение заложенного в тестовую методику содержания. Базовые тексты инвариантны для всех интерпретационных схем одной методики;
служебные тексты с трактовками результатов по ключевым показателям и их комбинациям, разработанные для «обслуживания» конкретной схемы интерпретации. В отличие от базовых, служебные тексты более вариативны, конкретны, практикоориентированы и предполагают чёткое обозначение границ ключевых показателей;
дополнительные тексты с информацией, способствующей лучшему пониманию сущности измеряемого явления или более эффективным рекомендациям-решениям. В дополнительных текстах описываются факторы различий в показателях (пол, возраст и т. п.), возможные источники искажений в тестовых результатах, переменные-модераторы, влияющие на вероятность достижения критериального эталона поведения или перехода в определённое состояние конкретного испытуемого и т. п. Дополнительные тексты составляются в свободной форме, пользователь может обращаться к ним избирательно, в зависимости от конкретного диагностического случая.
В рамках интерпретационной схемы автор-разработчик может предложить пользователю шаблоны диагностических отчётов с заданной структурой, набором интерпретирующих текстовых заготовок, образцами рекомендаций с учётом адресного назначения. В соответствии с полученными результатами тестирования пользователь будет наполнять шаблоны фактическими сведениями, компоновать текст интерпретации данных и составлять рекомендации в зависимости от конкретного запроса.
Компьютеризация схем интерпретации
Особой проблемой является разработка и применение алгоритмов автоматизированной интерпретации результатов тестирования и генерации корректных диагностических отчётов. Экспертные системы интерпретации результатов тестирования генерируют психодиагностические заключения на основе формализованных баз экспертных знаний и эвристических правил вывода, а также семантических сетей (Шмелев. 2013. С. 380–381). Однако компьютерные интерпретационные схемы часто игнорируют паттерны множественных шкал, содержат противоречивые и взаимозаменяемые утверждения, не обладают интерпретационной гибкостью.
К. Р. Червинской были определены и проанализированы следующие стратегии построения компьютерной интерпретации результатов для различных видов психодиагностических методик (Червинская. 2003.):
1. Стратегия «приписывания портретов» предполагает разбиение шкалы на интервалы и составление психологических портретов испытуемых на каждый интервал шкалы. Такая стратегия заранее гарантирует связность и непротиворечивость психодиагностического заключения.
2. Стратегия «склейки текста с учётом сочетаний» предполагает построение психодиагностического заключения из отдельных описаний психологических свойств личности, «склеиваемых» компьютерной программой с учётом семантического отношения совместимости (дополнения, усиления), существующего между шкалами, в единый, связный и непротиворечивый текст.
3. Стратегия «склейки текста с разрешением противоречий» при создании компьютерных интерпретаций результатов тестирования может осуществляться следующими способами:
путём «поглощения» сильной шкалой другой, более слабой. «Сила» шкалы определяется степенью выраженности свойств личности, измеряемых данной шкалой. Этот способ применяется также для разрешения противоречий лингвистического плана, когда разные шкалы указывают на одно и то же свойство личности испытуемого, но в разной степени его проявления;
путём указания контекста, когда задаётся некоторый более общий смысл или понятие более высокого уровня обобщённости. Разнесение понятий по разным контекстам способствует объяснению понятий более низкого уровня и тем самым разрешению противоречий между понятиями, принадлежащими к разным областям;
путём компромисса, когда вместо двух противоречивых суждений вырабатывается одно смягчающее утверждение, объясняющее и снимающее противоречие. Противоречивые характеристики личности объединяют связками типа «но при этом», «вместе с тем», «однако» и т. д.;
путём формулирования проблемы, когда на основе экспертного опыта формулируется непротиворечивое заключение о личности испытуемого из двух противоречивых характеристик для конкретного случая. Основной постулат этого способа: противоречивые свойства личности свойственны каждому человеку, поэтому, выявляя и объясняя их, можно лучше понять личность испытуемого. Противоречивые компоненты указываются явным образом с использованием связок типа «вместе с тем», «с одной стороны..., а с другой стороны...» и т. д. Затем следует заключение с такими, например, словами: «Такая дисгармоничность свойственна лицам с проблемой…» (и формулируется конкретная проблема, которая объясняет такие противоречия).
Компьютеризация интерпретационных схем облегчает работу пользователям, но существенно усложняет её разработчикам методик. Поскольку разрабатываются всё более сложные методики, предназначенные для диагностики комплексных психических свойств и компетенций, запрограммировать интерпретационную схему полностью бывает невозможно.