Дальман Густав Герман
Да́льман Гу́став Ге́рман (Gustaf Hermann Dalman) (9.6.1855, Ниски, Саксония – 19.8.1941, Хернгут, там же), немецкий протестантский библеист, исследователь Палестины, специалист по арамейскому языку времён Иисуса Христа.
Образование получил в богословской семинарии моравских братьев в Гнаденфельде, где затем в 1881–1887 гг. преподавал в качестве доцента на кафедрах Ветхого Завета и практического богословия. В 1887 г. принял приглашение Ф. Делича преподавать в Институте иудаики (Institutum Judaicum) в Лейпциге. После путешествия по Ближнему Востоку (1889–1890) приглашён преподавателем Ветхого Завета на теологический факультет в университете Лейпцига, где получил место профессора в 1895 г. Новый период работы Дальмана начался в 1899–1900 гг. с его поездки в Сирию и Палестину. В 1902 г. Дальман возглавил Немецкий евангелический институт исследования древностей Святой Земли (Deutsches Evangelisches Institut für Altertumswissenschaft des Heiligen Landes) в Иерусалиме. На этом посту вплоть до начала Первой мировой войны он возглавлял ряд проектов по исследованию Палестины. В 1917–1940 гг. преподавал палестиноведение на теологическом факультете в Грайфсвальдском университете. В 1923 г. получил степень почётного доктора. В честь 70-летия Дальмана в 1925 г. основан институт его имени – Институт изучения Палестины имени Густава Дальмана (Gustaf-Dalman-Institut für Palästinawissenschft).
В центре исследовательских интересов Дальмана до начала 20 в. оставался вопрос о языке проповеди Иисуса, во многом это было определено его собственным опытом миссии среди иудеев, работой над переводом Нового Завета на еврейский язык, в том числе над 11-м изданием еврейского перевода Нового Завета, выполненного Ф. Деличем (1892).
В ранней работе об имени Бога «Адонай» (1889) Дальман показал, что употребление имени «Яхве» в 3 в. до н. э. постепенно сошло на нет, и ко времени Иисуса Христа имя Божие «Яхве» (евр. yhwh) было заменено арамейским именем «Адонай» (евр. adny, «мой Господь»). Автор подчёркивает, что первые христиане называли Иисуса не «adny», а «rbby» («учитель»), и лишь позже – «mry» («мой Господин»). Только со времени апостола Павла греческий титул κύριος («Господь») начинает обретать значение, которое имело слово «Адонай»: происходит сдвиг от имени «Яхве» к имени «Адонай», т. е. имеет место перенос имени, «с которым Бог являет Себя в Ветхом Завете своему народу…, на того, в ком полнота Божества обрела телесную форму»; имя «Адонай» есть указание на достижение «цели всей истории, объединяющей человечество под единой главой – Христом» (Dalman. 1889. S. 84).
Дальман создал необходимый для исследования языка Иисуса лингвистический инструментарий: в «Грамматике арамейского языка» (Grammatik des jüdisch-palästinischen Aramäisch, 1894) он анализирует язык, на котором говорили евреи Палестины времён Иисуса Христа. Позднее грамматика была дополнена работой о диалектах (1896), хрестоматией текстов, 2-е издание которой включало тексты на палестинском арамейском, которые обнаруживали параллели с речениями Иисуса Христа (Aramäische Dialektsproben unter dem Gesichtpunkt neutestamentlicher Studien. 2. Aufl., 1927). За ними последовал основанный на источниках словарь (Aramäisch-neuhebräisches Handwörterbuch zu Targum, Talmud und Midrasc. 2 Bde. 1897–1901; 3 Aufl. 1938).
Более акцентированно в применении к Новому Завету результаты лингвистических исследований Дальмана изложены в 2 его книгах о языке Иисуса Христа (1898, 1922). Иисус, согласно автору, говорил на арамейском в детстве, во время проповеди, со своими учениками и другими людьми, чтобы быть понятым. Дальман признаёт, что еврейский использовался как литературный язык, но отклоняет теорию первоначального еврейского Евангелия. Источник логий, возможно, был написан на арамейском языке, но евангелистам Матфею и Луке он был доступен только в греческом переводе. Первоначальная церковь, по мнению Дальмана, была двуязычна.
Многое из евангельского учения Иисуса интерпретируется Дальманом в свете этих данных. Например, он считает, что понятие Иисуса «Царство небесное» (βασιλεία τοῦ θεοῦ) выражало религиозный идеал, реализованный уже во время его проповеди: оно обозначало божественную власть, непрерывно совершающую обновление мира. В то же время сам этот обновлённый мир, в который человечество когда-то вступит, понимается им как уже наступающий ныне, и поэтому данную фразу следует понимать как благословение (Dalman. 1898. S. 137). Кроме того, Иисус особенным образом использует арамейские термины для понятия «отец»: по отношению к Богу употребляются термины из семейной жизни, подобно тому как ребёнок обращается к своему отцу (Dalman. 1898. S. 192). Что касается титула «Сын Человеческий», то Дальман отмечает, что он может иметь общее значение «человек»: Иисус называл себя таким образом не в смысле указания на то, что он единственный «возлюбленный» сын; он использовал термин как родовое понятие – имея в виду, что он представитель рода человеческого (Menschenkind), «которого Бог делает Господом мира» (Dalman. 1898. S. 265).
Во 2-й книге большое внимание уделено обсуждению события Тайной вечери. Дальман делает вывод, что Тайная вечеря была пасхальной трапезой. Иудейские источники, по его убеждению, позволяют обосновать вывод, что чаша, которую Иисус благословил, была 3-й из 4 пасхальных чаш (Dalman. 1922. S. 141).
В исследовании Палестины Дальман использовал методы этнологии. Он исходил из в целом верной предпосылки, что у арабов Палестины сохранилось много древних обычаев во всех сферах бытовой жизни, что могло прояснить соответствующие библейские традиции и показать условия и обстоятельства жизни людей того времени. При этом из вида не упускались и другие сферы страноведения – от зоологии до археологии.
С исследованиями Дальмана о языке Иисуса связана и его работа об исторической географии Галилеи и Иудеи (Dalman. 1919). После общего обзора Палестины автор описывает некоторые отдельные места. Он соглашается с тем, что Иисус родился в Вифлееме, и пытается проследить маршрут бегства Марии и Иосифа. В описании Иерусалима особое внимание уделяется местоположению Голгофы и обоснованию того, что Церковь Гроба Господня расположена на действительном месте распятия Иисуса. Исследование исторической географии, по мнению Дальмана, важно для богословия тем, что первохристианская проповедь не была новой вневременной философией или богословием, это была проповедь истории Иисуса из Назарета, которая осталась бы мифом, если не имела бы связей с действительными местами, где происходили её события (Dalman. 1919. S. 380).
Исследования Дальмана нашли отражение в монументальных сборниках и публикациях, среди которых 8-томный компендиум «Ремёсла и обычаи в Палестине» (Arbeit und Sitte in Palästina, 1927–1941). 1-й том «Arbeit und Sitte in Palästina» посвящён климатическим особенностям Палестины, определяющим годовой и ежедневный циклы работ, в нём приводятся статистические данные о сезонной температуре, количестве осадков, а также о еврейских праздниках. 2-й том содержит материалы по сельскому хозяйству древней Палестины, по пахотной земле, ирригации и орудиям труда еврейских крестьян, заметный акцент ставится на вопросе о знании древних методов ведения хозяйства для понимания Библии. В 3-м томе даётся обзор процесса производства муки от жатвы урожая до помола зерна, изложение сопровождается многочисленными цитатами из Нового Завета и раввинистических текстов. В 4-м томе приводятся материалы по продуктам питания (хлеб, масла, вино), в 5-м томе рассматривается производство тканей и одежды, в 6-м томе говорится о скотоводстве, охоте и рыболовстве (описываются сети, лодки и рыбацкие снасти рыбаков Тивериадского озера). Далее следуют тома с описанием зданий, домашней птицы, разведения голубей и пчеловодства. Отмечаются различные типы крыш, в том числе покрытые дёрном (ср.: Мк 2:4). Описание проповеди с крыши (Мф 10:27; Лк 12:3) вполне реалистично с учётом известного типа палестинского жилища с внешней лестницей, ведущей на крышу.
Большое значение имеют и другие топографические и археологические публикации, такие как «Петра и её скальные храмы» (Petra und seine Felsheiligtuemer, 1908; с дополнением «Neue Petra-Forschungen und der Heilige Fels zu Jerusalem», 1912), «Иерусалим и его окрестности» (Jerusalem und sein Gelände, 1930).