«Подмосковные вечера»
«Подмоско́вные вечера́», популярная песня В. П. Соловьёва-Седого на слова М. Л. Матусовского.
Песня была написана в 1955 г. для документального фильма «В дни спартакиады» (1956, режиссёры И. В. Венжер и В. Н. Бойков). Впервые прозвучала в исполнении В. К. Трошина (впоследствии стала «главной» его песней).
Стихи М. Л. Матусовского представляют собой стилизацию под «кольцовский пятисложник» – с типичным для него ударением на третьем слоге («что ж ты, ми́лая», «низко го́лову»). Текст песни состоит из 4 восьмистрочных строф одинаковой структуры – 5+5+5+3+5+5+5+3. Каждая строфа скрепляется перекрёстной рифмой, размещённой в чётных строках («шорохи – дороги», «до утра – вечера»). Первая строфа:
Не слышны в саду
Даже шорохи,
Всё здесь замерло
До утра.
Если б знали вы,
Как мне дороги
Подмосковные
Вечера.
При распеве стиха В. П. Соловьёв-Седой использовал метр 2/4, вследствие чего некоторые акценты в стихе оказались подавлены музыкальными метрическими акцентами («что ж ты, милая́», «низко голову́» и др.).
Ясно ощутимый «конфликт акцентов», возможно, объясняется желанием композитора воспроизвести текстомузыкальную специфику русской народной песни, для многих жанров которой типична нестрогая корреляция стихового и музыкального ударений; тот же приём использовали, например, М. П. Мусоргский в Песне шинкарки («каса́тик» и «ка́сатик»; «Борис Годунов», 1-е действие, 2-я картина) и И. Ф. Стравинский в «Свадебке» («жа́лостлива» наряду с «жало́стлива» и многое другое). Удобная для пения мелодия (см. ходы по звукам трезвучия в тактах 1 и 5), «выпрямленный» ритм (единственная синкопа – в такте 10), безыскусная тональная гармония (господство диатоники, отсутствие альтераций) обеспечили песне Соловьёва-Седого широчайшее признание у слушателей.
Уже в начале 1960-х гг. песня распространилась по всему миру, текст её был переведён на языки союзных республик СССР, а также на английский, китайский, немецкий, финский, французский, японский и другие языки. Среди исполнителей – известные российские оперные и эстрадные певцы (Л. Г. Зыкина, И. Д. Кобзон, М. М. Магомаев, Е. Е. Нестеренко, А. Ю. Нетребко, Г. Отс, Э. С. Пьеха, Д. А. Хворостовский, Э. А. Хиль) и хоровые коллективы (Русский народный хор имени М. Е. Пятницкого, Русский хор имени А. В. Свешникова, Московский камерный хор, Ансамбль песни и пляски Российской армии), артисты зарубежных стран (Петер Александер, П. Виланд, К. Готт, М. Матьё). Фортепианную обработку песни в 1958 г. записал В. Клиберн, эстрадно-джазовую обработку в 1964 г. – Б. Кемпферт со своим оркестром. Немногочисленные джазовые обработки (например, версия британского ансамбля Kenny Ball and his Jazzmen, запись 1961) в России не нашли отклика, возможно, потому, что воспринимались как искажающие оригинальную, задушевную и лирическую, составляющую песни.
Первая мелодическая фраза песни (без текста) с 1964 г. используется как позывные радиостанции «Маяк».