Письмо Рафаэля папе Льву X
Письмо Рафаэля папе Льву X. Составленное в начале 16 в. и адресованное папе Римскому Льву X письмо с призывом сохранять и изучать античные памятники Рима – одно из важнейших свидетельств ценности древнеримской архитектуры для итальянской гуманистической среды. От предшествующей литературы об античной археологии письмо отличается подходом автора, близким к научному.
Письмо сохранилось в двух рукописных версиях: первая хранится в Государственном архиве Мантуи, вторая, частично изменённая, – в Баварской библиотеке в Мюнхене. Впервые опубликованная в сборнике сочинений Б. Кастильоне (1733, Падуя), первая версия некоторое время приписывалась этому гуманисту, но в 1799 г. аббат Д. Франческони в специальном эссе доказал, что автором письма был Рафаэль (Francesconi D. Congettura che una lettera creduta di Baldessar Castiglione sia di Raffaello d'Urbino. Firenze, 1799). В настоящее время большинство искусствоведов поддерживают эту атрибуцию. Время создания писем до конца не выяснено. Дж. Шерман считает, что первое относится к 1516 г., а второе – исправление текста Рафаэля, выполненное Б. Кастильоне, – к 1519 г. (Shearman J. K. G. Raphael in early modern sources (1483–1602). Vol. 1. New Haven, 2003. P. 500–545). Ф. П. ди Теодоро в 2020 г. предположил, что первое письмо создано в 1519 г., а второе представляет собой подделку, относящуюся к 1519–1520 гг. (Di Teodoro F. P. The Letter to Leo X // Raphael, 1520–1483. Milano, 2020. P. 69–75).
Текст письма можно условно разделить на три части. В первой части Рафаэль порицает предшественников Льва X, допускавших разрушение античных зданий ради постройки современных. Находясь в должности хранителя римских древностей, он наблюдал, как античные мраморы перетирались в известь, и первым выступил с эмоциональной критикой этих действий. Живописец сетует, что всего за 12 лет, проведённых им в городе, были уничтожены многие замечательные памятники и огромное количество архитектурных деталей, а также отмечает, что сохранившиеся здания весьма тщательно им изучены и измерены.
Во второй части письма описывается архитектура Рима разных периодов и анализируется её художественное и историческое значение. Рафаэль, глубоко вовлечённый в систематическое исследование античных руин, опирается на свои исследования, а также на тексты Витрувия, позднеантичное топографическое описание Рима «De XIV regionibus urbis Romae» («О 14 округах Рима»; 4 в., автор предположительно Виктор Публий) и «Географию» Птолемея. Рассуждая о том, как отличить древние здания от менее древних и от новых, Рафаэль отмечает, что все античные здания прекрасны и «исполнены все в одной и той же манере», и только их скульптура и живопись иногда хуже, в зависимости от периода создания, как рельефы арки Константина и росписи терм Диоклетиана. При этом для Рафаэля существуют всего три значимых периода в искусстве: императорское, позднеантичное и современное; таким образом, средневековое искусство практически исключено из дискурса. Исключением стало искусство готики, названное в письме «немецким» (итал. tedesco). Для Рафаэля, в отличие от Дж. Вазари, оно имеет «некоторое обоснование»: мастер приписывает ему происхождение от «несрубленных деревьев, которые, если согнуть немного и связать между собой их ветви, образуют заострённую арку». Современные здания, по мысли Рафаэля, легко отличимы от древних, поскольку ещё не достигли античного совершенства.
Третья часть текста, в изначальной версии письма занимавшая около трети, а во второй значительно сокращённая, представляет собой технические рекомендации к построению архитектурных чертежей. Здесь Рафаэль, вероятно, обращается не столько к папе, сколько к кругу художников и археологов. Он излагает свои соображения об отличии перспективного рисунка от архитектурного (по правилам ортогональной проекции) и описывает метод составления обмеров и чертежей с помощью магнитной иглы и компаса. Этот метод не был изобретён мастером, но именно Рафаэль применял его одним из первых.
В письме также содержатся указания на то, что по приказу папы Льва Х Рафаэлем были созданы рисунки и чертежи сохранившихся памятников Древнего Рима, однако в настоящий момент они утеряны. Не ясна и судьба задуманной Рафаэлем карты города с реконструкцией утраченных зданий.
На русском языке в 1937 г. издан перевод второй версии письма (Мастера искусства об искусстве : избранные отрывки из писем, дневников, речей и трактатов. Т. 1. Москва ; Ленинград, 1937. С. 163–176).