Перец Ицхок Лейбуш
Пе́рец Ицхо́к Ле́йбуш (идиш יצחק לײבוש פּרץ) [18(30).5.1852, Замостье Люблинской губернии Российской империи, ныне Замосць, Польша – 3.4.1915, Варшава], еврейский писатель. Писал на иврите и идише.
Сын коммерсанта. Получил традиционное религиозное образование. В 1878 г. открыл адвокатскую контору; в 1888 г. лишён права на юридическую практику по подозрению в пропаганде польского национального движения и социализма. С 1889 г. жил в Варшаве; с 1891 г. служил делопроизводителем в еврейской общине.
Начал публиковаться на иврите: стихотворение «Мне говорят» («Ли омрим», 1876); совместно с Г. И. Лихтенфельдом выпустил поэтический сборник «Рассказы в стихах и разные стихотворения» («Сиппурим бе-шир ве-ширим шоним», Варшава, 1877). Первое произведение на идише – ироническая баллада «Мониш» (1888), в центре которой – конфликт религиозного благочестия и современной цивилизации. В 1889 г. вышли рассказы на идише: «Хелмский меламед» («Дер хелмер меламед»), «Янкеле-пессимист», «Венера и Суламифь» («Венус ун Шуламис»). В сборнике рассказов на идише «Знакомые картины» («Баканте билдер», 1890) проявился интерес Переца к психологии и пограничным состояниям сознания. В 1890 г. участвовал в статистическом исследовании еврейской экономической жизни, впечатления от которого описал в цикле очерков «Картины путешествия по провинции» («Билдер фун а провинц-райзе», 1891), рисующих нищету еврейского местечка. Рассказы, стихи, полемические статьи на идише публиковал в издаваемых им сборниках «Еврейская библиотека» («Ди йудише библиотек», тома 1–4, 1891–1895) и др. На иврите издал сборник рассказов «Стрела» («Ха-Хец», 1894) и сборник лирики «Орга́н» («Ха-Угав», 1894), отразивший влияние поэзии Г. Гейне.
Идейные и эстетические искания Переца отразили его движение от позитивизма к модернизму. В конце 1890-х гг. обратился к стилистике неоромантизма, противопоставляя кризисному сознанию еврейской интеллигенции рубежа 19–20 вв. гармонию народной веры: циклы на идише «Хасидские рассказы» («Хасидиш», 1900; рус. пер. 2004), «Народные предания» («Фольктимлихе гешихтн», 1904–1915); изданы посмертно в авторском переводе на иврит в 1918 г.
Как драматург Перец дебютировал на идише диалогом «Он и она» («Эр ун зи», 1894), на иврите – драмой «Крушение дома праведника» («Хурбн бейс цадик», 1903). После отмены в 1905 г. существовавшего с 1883 г. в Российской империи запрета на еврейский театр призывал к обновлению репертуара; заложил основы еврейской театральной критики. Успехом пользовались социальные драмы Переца на идише: «Сёстры» («Ди швестер», 1905), «Шампанское» («Шампаниер», 1907) и др. Вершиной еврейской драматургии стали символистские драмы на идише «Золотая цепь» («Ди голдене кейт», 1907), «Ночь на Старом рынке» («Бай нахт афн алтн марк», 1907; окончательная редакция 1913; поставлена в Московском государственном еврейском театре в 1925, режиссёр С. М. Михоэлс), «На покаянной цепи» («Ин полиш аф дер кейт», 1908; русский стихотворный перевод С. А. Ан-ского, 1909).
Перец отстаивал двуязычие еврейской культуры; переводил свои произведения с иврита на идиш и наоборот. Литературный салон в его доме в Варшаве был центром еврейской культурной жизни и изучения фольклора. Писатель оказал влияние на развитие еврейского модернизма, явился основоположником неоромантизма и символизма в еврейской литературе. К «перецевскому кругу» принадлежали писатели Я. Динезон, С. А. Ан-ский, Ш. Аш, Д. Пинский, Х. Д. Номберг, А. Рейзен, И. И. Трунк и др.