Креолизация
Креолиза́ция, процесс смешения различных этнических культур, а также связанных с ними социальных институтов, языков и политических традиций. В политическом плане креолизация привела к появлению креольских национализмов, которые положили начало проектам наций-государств в Латинской Америке. В культурном плане процессы креолизации проявляются преимущественно в литературных текстах, а также в музыкальных стилях и направлениях, воспроизводящих идентичности, созданные в ходе миксации и отражающие противоречия исторического и культурного опыта колонизаторов и колонизированных.
Креолизация как понятие
Значение понятия «креолизация» многогранно и меняется в зависимости от исторического и культурного контекста, а термин используется для анализа как лингвистических, так и культурных явлений. В лингвистике под креолизацией понимается смешение языков, принадлежащих к различным семьям и группам, и, как следствие, появление смешанных, т. н. «креольских» языков. К понятию «креольские языки» близка дефиниция «пиджины». Несмотря на общность генезиса, между ними существуют различия. Пиджины представляют собой смешанные языки межнационального общения в зонах культурных, расовых и языковых контактов, а креольские языки могут быть определены как смешанные языки, которые в процессе своего развития подверглись нормализации и стандартизации, став национальными для тех сообществ, в которых они распространены.
В более широком гуманитарном контексте креолизация рассматривается как процесс смешения и синтеза различных идентичностей и связанных с ними культурных предпочтений. В современных культурных исследованиях концепт «креолизация» принадлежит к числу ключевых, поскольку позволяет описывать культурные трансформации идентичности широкого спектра колониальных и постколониальных обществ.
Исторически понятие «креолизация» используется для анализа культурных процессов на территории стран Карибского бассейна или, в более широком контексте, всей Латинской Америки. В этом контексте уместно восприятие креолизации как процесса генезиса и развития новых культурных форм в уникальных ситуациях транснационального пространства, основанного на подвижности фронтиров между культурами, языками и социальными отношениями. Если до 20 в. термин «креолизация» использовался для описания преимущественно латиноамериканской культурной ситуации, то на современном этапе в условиях растущей миграции населения и глобализации дефиниция применяется также и для описания уникальных кейсов развития идентичности в диаспорных сообществах и этнических группах, оторванных от «материнского» общества.
В современной историографии в описании процессов креолизации сложилось два подхода, определяемых как «узкий» (партикуляристский) и «широкий» (максималистский). «Узкий» подход предусматривает применение концепта «креолизация» только к Карибскому историко-культурному региону и Латинской Америке. В рамках «широкого» подхода креолизация воспринимается максимально широко и не ограничивается пределами исключительно Карибского бассейна. Поэтому в случае «широкого» прочтения креолизация интегрируется в процессы глобализации. Для партикуляристского прочтения креолизации характерно её описательное восприятие, а для максималистского – аналитическое. Тем не менее оба модуса описания креолизации основаны на её восприятии как процесса взаимодействия между различными культурами и идентичностями.
Креолизация как культурный процесс
Помимо этого, в историографии распространено понимание креолизации как преимущественно культурного процесса. Смена культурных предпочтений и норм в рамках процессов креолизации может проявляться в смешении кулинарных традиций, бытовых, религиозных, музыкальных и прочих предпочтений составных этнических элементов гетерогенных обществ. Поэтому креолизация – это совокупность процессов, связанных с развитием идентичности, которые постепенно ведут к культурной трансформации представителей различных сообществ в условиях как колониальности, так и постколониальности. В этом контексте в рамках креолизации взаимодействуют две или более культур, одна из которых может быть наследуемой, в то время как другие – усваиваемыми. В культурном плане креолизация может означать как вытеснение одной культуры другой, так и одновременное сосуществование элементов различных культурных предпочтений в рамках идентичности того или иного сообщества. Креолизация – это форма культурного самовыражения того или иного общества в том случае, если оно является гетерогенным, а контакты между различными этническими группами носят регулярный характер.
В латиноамериканском контексте креолизация описывает широкий спектр явлений добровольного или принудительного характера, отражающий процессы смешения носителей европейских, индейских и африканских идентичностей, а также связанных с ними расовых и языковых характеристик. С европейской стороны в процессах креолизации участвовали носители испанского, португальского, французского, нидерландского и английского языков, в то время как индейский и африканский вклад был более гетерогенен. Латиноамериканская креолизация развивалась не только как культурный, но и как социальный процесс, что проявлялось в институционализации различных формальных и неформальных отношений зависимости, а также ограниченной подвижности социальных статусов.
Креолизация в сфере политики
В сфере политики использование понятия «креолизация» связано с историей колониальных национализмов. В политическом плане креолизация привела к появлению т. н. креольских национализмов. В узком понимании это идеология, возникшая на территории испанских колоний в Южной Америке.
Исторически сложилось два типа креольских национализмов. Первый получил распространение на территории Латинской Америки, его отличительной чертой было культурное и политическое доминирование колониального (испанского) элемента. Элементы доевропейских (индейских) культур в креольских национализмах Латинской Америки имеют второстепенное значение. Второй тип креольского национализма получил развитие в Юго-Восточной Азии (Индонезия, Филиппины) и характеризуется этническим, политическим и культурным преобладанием местного доколониального элемента как в националистической идеологии, так и в тех государственных проектах, которые сложились после появления в регионе независимых государств. Подобная тенденция стала доминирующей в силу того, что модели идентичности, основанные на преимущественном использовании привнесённых языков в этом регионе, не получили развития. В широком понимании креольские национализмы – это общее понятие, которое описывает националистические антиколониальные движения. В политическом плане целью креольских национализмов было отделение от метрополии и создание независимой государственности. В культурном плане креольские национализмы представляли собой попытку политической институционализации исторически сложившихся местных форм идентичности, возникших в результате процессов культурной миксации. В целом креольские национализмы представляли собой временные и переходные, фронтирные с культурной точки зрения национализмы, которые предшествовали латиноамериканским национализмам.
Креолизация как культурный феномен
Креолизация может быть описана как динамичный процесс продолжающихся культурных изменений и трансформаций в рамках идентичностей сообществ, географически локализуемых в контактных зонах.
В целом концепция креолизации в современных гуманитарных исследованиях описывает, как правило, три культурные ситуации, связанные с различными типами колониального и постколониального опыта. Креолизация представляет собой процесс «двойной адаптации», т. е. одновременно протекающих культурных изменений идентичности как коренных, так и пришлых групп населения (Латинская Америка, Карибский бассейн). Креолизация может «производить» качественно новые идентичности и культурные проекты, которые в одинаковой степени отличны от идентичности колонизаторов и идентичности колонизируемых. Процессы креолизации относятся к числу незавершённых, т. к. формирование смешанных идентичностей запускает механизм производства и воспроизводства новых культурных проектов, которые могут одновременно содержать в себе культурные особенности и характеристики различных групп.
В научной литературе термин «креолизация» используется преимущественно для анализа культурного, исторического и политического опыта Латинской Америки. Тем не менее имеются попытки ограниченной трансплантации этой дефиниции в содержательно иные культурные контексты. В отношении подобного применения термина консенсус в академическом сообществе отсутствует. Применение концепта «креолизация» для российских, советских и постсоветских культурных контекстов и процессов в значительной степени представляется спорным и дискуссионным, т. к. в этом регионе исторически не сложились сообщества, возникшие в результате культурной и этнической миксации между группами колонизаторов и колонизируемых. Процессы креолизации в России и СССР, а также на постсоветском пространстве носят почти исключительно культурный характер, ограничиваясь пространством литературы и культуры.
В отношении литературы корректным будет редуцировать понятие «креолизация» до «креолизированный текст». Примерами такого «креолизированного текста» следует признать как тексты классической литературы («Миргород», «Вечера на хуторе близ Диканьки» Н. В. Гоголя, «Некрещёный поп» Н. С. Лескова), так и современные модернистские и постмодернистские тексты, включая русскоязычную прозу Ч. Т. Айтматова, русско- и англоязычную прозу Х. Исмайлова, русскоязычную поэзию Г. Н. Айги, русскоязычную прозу и драматургию Б. Б. Чиндыкова, русскоязычную прозу Г. Ш. Яхиной, которые актуализируют различные состояния «креольской» идентичности, основанной на интеграции советизированной русской культуры и тюркских национальных культурных канонов – киргизского, узбекского, чувашского и татарского. Примером «креолизированного текста» можно считать русскоязычную литературу Израиля. Проявлением креолизации в культурном пространстве Северного Кавказа следует признать, например, тексты А. А. Ганиевой, которые интегрируют постсоветские российские и северокавказские (аварские) реалии.