«Üb’ immer Treu und Redlichkeit»
«Üb’ immer Treu und Redlichkeit» («Будь всегда верен и честен»), немецкая песня. Текст – стихотворение Л. Гёльти «Старый крестьянин своему сыну» («Der alte Landmann an seinen Sohn», 1776; название песни – по начальной строке). Впервые опубликована под названием «К твёрдости» («An die Stärke») в сборнике «Масонские песни с мелодиями» («Freymaurer Lieder mit Melodien», 1793), изданном немецким актёром, певцом и поэтом Й. М. Бёхаймом (1748–1811). Музыка была заимствована из оперы «Волшебная флейта» В. А. Моцарта [ария Папагено «Мне надо непременно девчонку в жёны взять» («Ein Mädchen oder Weibchen») из 2-го действия]. С 1797 г. мелодию песни наряду с хоралом «Да хвалится Господь, всесильной Славы Царь» («Lobe den Herren, den mächtigen König der Ehren») каждый час играл карильон Гарнизонной церкви в Потсдаме (разрушена в 1945 в результате бомбардировки). В 1991 г. в Потсдаме на площади Плантаже была установлена копия старого карильона, и традиция исполнения песни «Üb’ immer Treu und Redlichkeit» возродилась.