Ли Бо
Ли Бо [Ли Бай, 李白, пиньинь lǐ bái; второе имя Ли Тайбо (Ли Тайбай), 李太白, пиньинь lǐ tài bái] [701, Суйе, ныне г. Токмак, Киргизия – 762 (?), Даньту], китайский поэт.
Сын богатого торговца. В 705 г. семья переселилась в уезд Чанлун (ныне провинция Сычуань). С юности проявил поэтический талант, отличался познаниями в классической литературе, интересом к даосизму; прекрасно владел мечом. В бытовом поведении был склонен к эпатажу. Много странствовал, участвовал в организации литературных содружеств («Шесть отшельников у ручья в бамбуках», «Восемь бессмертных пьяниц» и др.). Стремился к службе, но отказывался сдавать государственные экзамены. В 742–744 гг. служил при императорском дворе в академии Ханьлинь, но из-за интриг был вынужден уйти с должности и вновь отправился в скитания. К 745 г. познакомился с Ду Фу. За поддержку опального принца в период мятежа Ань Лушаня был заточён в тюрьму (757), затем сослан, но по дороге в ссылку получил помилование (759). В 762 г. назначен императором на пост старшего советника.
Поэзия Ли Бо (сохранилось свыше 980 поэтических произведений) – одно из самых значительных явлений китайской литературы. Её отличает новая для того времени широта тематического диапазона, творческое использование идей конфуцианства, даосизма, буддизма. Ли Бо понимал свою поэзию как выражение уникальной индивидуальности автора. Исходя из принципа божественности поэтического гения, противопоставлял себя миру людей [«Вопрос и ответ в горах» (山中问答, «Шань чжун вэнь да»)]. Выступая против подчинения творческой личности внешнему миру, мог представить природу вешалкой для одежды поэта [«Летним днём в горах» (夏日山中, «Ся жи шань чжун»)]; акцентировал собственный образ даже в мелочах [«Друг прислал шапку из чёрной тонкой ткани» (答友人赠乌纱帽, «Ю жэнь цзэн у ша мао»)]; чаще, чем другие поэты, обращался к теме вина как к символу свободы и спонтанности [«Посылаю себе» (自遣, «Цзы цянь»)]. Нарушал этикет не только в жизни, но и в поэзии, прибегая к необычным стилистическим приёмам и образам [«Песни на осеннем берегу» (秋浦歌, «Цю пу гэ») и многое другое].
Лирика Ли Бо получила широкую мировую известность, в том числе благодаря переложениям Э. Паунда. Г. Малер использовал его стихи (в немецком переводе) в «Песне о Земле». На русском языке переводы поэзии Ли Бо появились в начале 20 в.