Клемперер Виктор
Кле́мперер Ви́ктор (Victor Klemperer) (9.10.1881, Ландсберг-ан-дер-Варте, Германия, ныне Гожув-Великопольски, Польша – 11.2.1960, Дрезден, ГДР, ныне Германия), немецкий филолог, писатель, общественный деятель.
Сын и внук раввинов, брат хирурга Г. Клемперера, кузен О. Клемперера. Учился во Французской гимназии в Берлине. В 1899 г. оставил гимназию и поступил учеником в торговую фирму, но в 1901 г. прервал обучение. В 1902 г. сдал в родном городе экзамены на аттестат зрелости. В 1902–1905 гг. изучал романскую и германскую филологию в Берлине и Мюнхене, а также в Женеве и Париже.
Первая публикация – роман «Сестричка. Книжка с картинками» («Schwesterchen. Ein Bilderbuch», 1906). В 1907–1910 гг. напечатал ряд очерков о современных немецких писателях, театральных деятелях и учёных, в том числе монографию о П. Хейзе. В 1912 г. принял протестантизм. В 1912–1914 гг. возобновил занятия в Мюнхенском университете. Защитил диссертацию о романах Ф. Шпильгагена и его литературных предшественниках. Под влиянием своего учителя К. Фосслера специализировался на романистике. В 1914 г. защитил хабилитационную диссертацию о Ш. Л. Монтескьё, преподавал в Неаполитанском университете. Во время Первой мировой войны 1914–1918 гг., в ноябре 1915 г., пошёл в действующую армию добровольцем, служил в артиллерии на Западном фронте; с марта 1916 г. военный книжный цензор в Ковно (ныне Каунас) и Лейпциге. В 1920 г. стал профессором в Технической высшей школе Дрездена (ныне Технический университет Дрездена).
В 1923–1933 гг. опубликовал многочисленные работы о французской литературе: «Новая французская проза (1870–1920)» [«Die moderne französische Prosa (1870–1920)», 1926], «Современная французская лирика от 1870 г. до настоящего времени» («Die moderne französische Lyrik von 1870 bis zur Gegenwart», 1929), «Пьер Корнель» («Pierre Corneille», 1933).
После прихода нацистов к власти подвергся преследованиям и испытал лишения в связи с еврейским происхождением: в 1935 г. уволен из высшей школы, в 1940 г. перемещён в гетто, работал упаковщиком на чайной фабрике. Немецкое происхождение жены, пианистки Евы Клемперер (урождённая Шлеммер; 1882–1951), прошедшей с мужем все круги «Дантова ада» (Клемперер В. LTI. Язык Третьего рейха. Записная книжка филолога. М., 1998. С. 57), спасло его от депортации. После бомбардировки Дрездена 13 февраля 1945 г. военно-воздушными силами Великобритании и США Клемпереры перебрались в Баварию, куда вскоре вошли союзники.
После окончания Второй мировой войны 1939–1945 гг. жил в советской зоне оккупации, затем в ГДР. Вёл активную общественную и педагогическую деятельность: работал в комиссии по денацификации, вступил в Коммунистическую партию Германии, был видным членом Культурбунда, в 1945 г. был восстановлен в звании профессора в дрезденской Технической высшей школе, в 1946 г. был директором Народной высшей школы в Дрездене (ныне Дрезденская высшая народная школа имени профессора Виктора Клемперера), преподавал в университетах Грайфсвальда, Галле, Берлина. Член Социалистической единой партии Германии.
На протяжении почти всей жизни вёл дневники, в которых фиксировал и осмысливал события эпохи, став исследователем культуры повседневности и анализируя её с позиций социолингвистики и психолингвистики. В годы кайзеровской Германии и Веймарской республики свою задачу видел в том, чтобы «собирать жизнь»: название опубликованных дневников Клемперера – «Собирать жизнь, не спрашивая для чего и почему. Дневники 1918–1932 гг.» («Leben sammeln, nicht fragen wozu und warum. Tagebücher 1918–1932», 1996). В 1947 г. издан посвящённый Е. Клемперер дневник времён нацистского режима «LTI. Записная книжка филолога» («LTI – Notizbuch eines Philologen»; в рус. пер. «LTI. Язык Третьего рейха», 1998). Остальные дневники Клемперера были опубликованы только в 1990–2000-х гг. в издательстве Aufbau Verlag.
Дневник периода нацизма – новаторское исследование языка, особого языкового конструкта нацистской Германии, пропитавшего все сферы жизни страны и диктовавшего её гражданам определённые модели мышления. Клемперер дал языку Третьего рейха латинизированное обозначение Lingua Tertii Imperii (LTI). Истоки такого языка исследователь видел в армейском, спортивном, производственном, бюрократическом жаргонах, элементы которых вобрал тоталитарный новояз, вскоре поглотивший их все и подменивший стилевое разнообразие немецкого языка единой риторикой. LTI стирает границы между возрастом, уровнем образования, взглядами людей, а также между устной и письменной речью: безликий язык порождает механизированное, обезличенное мышление. К наиболее агрессивным, но словно незаметным средствам «вербовки» людей в тоталитарную общность относятся преувеличения (суперлативы), страсть к аббревиатурам, лексические повторы, применение техницизмов в отношении действий и чувств человека, частотное употребление патетической лексики, навязчивое заключение в кавычки слов (что означает выражение иронии или недоверия), разнообразные эвфемизмы и др.
Дневник-исследование Клемперера написан образным метафорическим языком. Анализ языковой и внеязыковой реальности нацистских времён не только создаёт целостную картину повседневной жизни и позволяет увидеть саморазоблачающийся в языке образ эпохи, но и является сопротивлением нацистскому новоязу – «языку победителя» [Клемперер В. LTI. Язык Третьего рейха. Записная книжка филолога. М., 1998. С. 243 (гл. ХХVIII «Язык победителя»; ориг. «Die Sprache des Siegers»)]. Несмотря на активную деятельность в ГДР, Клемперер испытывал сомнения в освобождении языка и мышления от тоталитарного наследия и скептически наблюдал за формированием нового языкового стандарта, который назвал «языком четвёртой империи» (LQI).
Национальная премия ГДР (1952), премия Ганса и Софи Шолль (1995). Награждён орденом «За заслуги перед Отечеством» (ГДР, 1956).
В 1999 г. в Германии вышел многосерийный телефильм «Клемперер – жизнь в Германии» («Klemperer – Ein Leben in Deutschland», режиссёры А. Клайнерт, К. Вессель), в 2004 г. – французский документальный фильм о языковых наблюдениях учёного «Язык не лжёт» («La langue ne ment pas», режиссёр С. Нойман).