Байер Марсель
Ба́йер Марсе́ль (Marcel Beyer) (род. 23.11.1965, Тайльфинген, земля Баден-Вюртемберг), немецкий писатель, издатель, эссеист, переводчик.
Сын филолога-англиста, профессора Рурского университета в Бохуме. Детство провёл в Киле и Нойсе. В 1987–1991 гг. изучал немецкую и английскую филологию, литературоведение в Университете Зигена, защитил магистерскую диссертацию о творчестве Ф. Майрёкер. С 1989 г. участвовал в изданиях книжной серии «Забытые писатели модернизма» («Vergessene Autoren der Moderne»). С конца 1980-х гг. жил в Кёльне; совместно с поэтом Н. Хуммельтом участвовал в литературно-музыкальных перформансах с чтением стихов, получивших название «Postmodern Talking». В 1990–1993 гг. редактор раздела о поэзии в литературном журнале Konzepte, в 1992–1998 гг. писал статьи для музыкального журнала Spex. Испытывая интерес к истории бывшей Восточной Германии, в 1996 г. переехал в Дрезден; с этим городом, в частности с бомбардировкой Дрездена 1945 г., связаны события многих его произведений. В 1998 г. жил в писательской резиденции Университета Ковентри (Великобритания).
В романах и рассказах обращается к нацистскому прошлому Германии, а также к временам Германской Демократической Республики (ГДР).
Ранние произведения Байера отражают влияние конкретной поэзии и французского «нового романа»: использование приёмов коллажа и монтажа, интертекстуальности, композиционных инверсий. Особую роль в творчестве Байера играет визуализация образов и внимание к звукам и голосам. Детали, процесс наблюдения, рассматривания, припоминания также выступают важной частью художественного мира Байера.
В первом романе «Человеческая плоть» («Das Menschenfleisch», 1991; стипендия Р. Д. Бринкмана г. Кёльн) предметом размышлений Байера становится язык как духовный феномен, понимаемый писателем как микрокосм, который обладает осязаемостью и телесностью и, в отличие от языка как средства общественной коммуникации, уникален для каждого человека. Роман испытал влияние сочинения Р. Барта «Фрагменты любовной речи» («Fragments d’un discours amoureux», 1977).
Известность принёс роман «Летучие собаки» («Flughunde», 1995; русский перевод 2004), показывающий страшную повседневность времён Третьего рейха через отдельные судьбы людей. Главный герой – гениальный акустик Карнау – обладает сверхчувствительным восприятием звуков и голосов. Однако холодный профессионализм постепенно вытесняет в нём человеческое начало: стремясь к техническому совершенству мастерства звукозаписи, он участвует в экспериментах над людьми. Будучи звукорежиссёром при Министерстве пропаганды, Карнау оказывается вовлечён в жизнь детей Геббельса, за которыми ему поручено присматривать. Повествование «коллекционера голосов» перемежается с повествованием от лица старшей дочери политика, Хельги; взаимозависимость жертвы и палача становится одним из лейтмотивов романа. Голос выступает метафорой немецкого самосознания военного и послевоенного времени, поворота от коллективного безумия к коллективному раскаянию, искренность которого писатель ставит под сомнение. Стремясь реконструировать мироощущение времён нацизма, Байер осознаёт значительную временну́ю и психологическую дистанцию между своим поколением и событиями прошлого, на что указывает посредничество акустических и визуальных медиазнаков, к которым прибегают персонажи: звукозаписывающая плёнка, протоколы, фотографии, оптика.
Стремление переосмыслить и реконструировать историю также руководит персонажами романа «Шпионы» («Spione», 2000), которые выступают в роли детективов; они пытаются узнать правду о прошлом своей семьи и сталкиваются с опосредованностью понимания судеб своих предков. Истории жизни орнитолога Кальтенбурга, прототипом которого выступил К. Лоренц, посвящён одноимённый роман («Kaltenburg», 2008), описывающий предвоенное и военное время в Германии, а также историю ГДР от её основания (1949) до падения Берлинской стены (1989) и воссоединения Германии. Рассказ ведётся от лица уже пожилого воспитанника учёного, который испытывает чувство вины перед погибшими родителями и пытается реконструировать события своего детства. Мрачные образы разрушенного Дрездена связывает лейтмотив мёртвых птиц. Важнейшее значение в произведении приобретает память, процесс и механизм припоминания, когда из фрагментов воспоминаний рассказчика складывается картина немецкой истории 20 в.
Мотив расследования определяет действие и в сборнике рассказов «Почтовый ящик Путина» («Putins Briefkasten», 2012): в заглавном рассказе Байер обращается к дрезденскому периоду жизни В. В. Путина – сотрудника советской внешней разведки. Рассматривая серый панельный дом на окраине города, в котором в 1980-х гг. жил Путин с семьёй, и наблюдая за его нынешними обитателями, рассказчик пытается представить и понять ход мыслей будущего президента.
Сборник эссе «Ослепший от слёз 20 век» («Das blindgeweinte Jahrhundert», 2017) опубликован по итогам Франкфуртских чтений, на которых в 2016 г. Байер выступил с серией лекций, посвящённых размышлениям об истинных чувствах и мелодраматизме в культуре 20 в. Байер исходил из вопроса Р. Барта: «Кто напишет историю слёз?», поставленного в труде «Фрагменты любовной речи».
Автор сборников стихотворений «Природоведение» («Erdkunde», 2002), «Графит» («Graphit», 2014) и других, радиопьес, либретто, эссе. Переводил с английского языка (Г. Стайн), с немецкого на английский (К. Швиттерс), а также перелагал с эстонского языка стихотворения поэтессы Дорис Каревой.
Неоднократно посещал Россию, выступая с чтением эпизодов своих романов в Санкт-Петербурге (2012) и Новосибирске (2014).
Премии Генриха Бёлля (2001), Генриха Клейста (2014), Георга Бюхнера (2016), Фридриха Гёльдерлина (2021).