Альенде Исабель
Алье́нде Исабе́ль, Исабель Анхелика Альенде Льона (Isabel Angélica Allende Llona) (род. 2.8.1942, Лима), чилийская писательница, драматург, журналистка.
Дочь чилийского дипломата, двоюродная племянница С. Альенде. После развода родителей в 1945 г. жила с матерью и сёстрами в Чили. В 1953–1958 гг. училась в американской и английской частных школах в Боливии и Ливане.
В 1959–1965 гг. работала тележурналисткой в Продовольственной и сельскохозяйственной организации ООН в Сантьяго, вела еженедельную передачу о борьбе Организации Объединённых Наций с голодом. В 1960-х гг. переводила для местного издательства любовные романы (в том числе Б. Картленд) с английского языка на испанский (впоследствии была уволена за самовольные изменения текстов, представляющие героинь более интеллектуальными и независимыми, чем в оригинале). С 1967 г. редактор женского журнала Paula («Паула»), писала критические статьи о положении женщин в обществе. В 1969–1973 гг. редактор детского журнала Mampato («Коротышка»), в 1973–1974 гг. его главный редактор. В 1975–1984 гг. обозреватель политической газеты El Nacional.
После военного переворота в Чили 1973 г. помогала согражданам, объявленным в розыск при новом режиме, безопасно покинуть страну. В 1975 г. бежала в Венесуэлу (родственные связи с бывшим президентом Чили ставили под угрозу жизнь Альенде и членов её семьи). С 1988 г. живёт в Соединённых Штатах Америки.
Дебютный роман «Дом духов» («La casa de los espíritus», 1982; экранизирован Б. Аугустом в 1993; русский перевод 2002) вырос из письма, которое Альенде начала писать в 1981 г. своему находящемуся при смерти деду. Произведение о судьбе четырёх поколений семьи на фоне социальных и политических потрясений (военный переворот, установление диктатуры, репрессии, террор и др.) в безымянной латиноамериканской стране выдержано в традициях магического реализма.
После выхода любовно-психологических романов – «Любовь и тьма» («De amor y de sombra», 1984; экранизирован Б. Каплан в 1994; русский перевод 2000) и «Ева Луна» («Eva Luna», 1987; русский перевод 2009) – Альенде стала одной из первых писательниц Латинской Америки, снискавшей известность за рубежом.
Местом действия романа «Бесконечный план» («El Plan Infinito», 1991) впервые в творчестве писательницы стали США. В основе сюжета – история взросления героя, выросшего в бедном квартале Лос-Анджелеса.
После смерти дочери Паулы в 1992 г. Альенде посвятила ей одноимённый роман («Paula», 1994), сочетающий автобиографические черты и художественный вымысел. Среди других автобиографических романов: «Афродита» («Afrodita», 1997), «Моя придуманная страна» («Mi país inventado», 2003), «Сумма дней» («La suma de los días», 2007).
В центре внимания романа «Дочь фортуны» («Hija de la fortuna», 1998) – эпоха золотой лихорадки в Калифорнии. Героиня романа «Портрет в коричневых тонах» («Retrato en sepia», 2000) пытается разгадать причины мучающих её ночных кошмаров и раскрыть тайны прошлого своей семьи. В романе «Зорро. Рождение легенды» («El Zorro. Comienza la leyenda», 2005; русский перевод 2006) представлена вымышленная биография легендарного дона Диего де ла Веги.
Автор исторических романов: «Инес души моей» («Inés del alma mía», 2006; русский перевод 2014; экранизирован П. Матео в 2019) о первой женщине-конкистадоре Инес де Суарес, завоевании Чили и основании Сантьяго; «Остров в глубинах моря» («La isla bajo el mar», 2009; русский перевод 2014) о судьбе рабыни с о. Сан-Доминго на фоне событий Гаитянской революции рабов 1791–1803 гг. и Наполеоновских войн; «Длинный лепесток моря» («Largo pétalo de mar», 2019), герои которого становятся свидетелями политических репрессий и участниками борьбы за свободу в Чили в 20 в.
Среди других произведений: драмы «Посол» («El embajador», 1971), «Баллада о выскочке», («La balada del medio pelo», 1973), «Я Трансито Сото» («Yo soy la Tránsito Soto», 1973), «Семь зеркал» («Los siete espejos», 1975), сборник рассказов «Истории Евы Луны» («Cuentos de Eva Luna», 1989), романы «Игра в "Потрошителя"» («El juego de Ripper», 2014; русский перевод 2016), «Японский любовник» («El amante japonés», 2015; русский перевод 2018), «По ту сторону зимы» («Más allá del invierno», 2017; русский перевод 2020).
Для прозы Альенде характерна простота повествования, сочетание мифологического, мистического и социально-исторического планов сюжета, раскрытие духовного мира женщин, вступающего в противоречие с патриархальными нормами, обращение к истории и культуре Латинской Америки. Центральные темы творчества: любовь сквозь преграды, культурная память, жестокость и диктатура, правосудие и социальная справедливость.
В 1996 г. основала Фонд Исабель Альенде, выступающий в поддержку и защиту прав женщин и детей.
Почётный профессор Чилийского университета (1991), Колумбийского университета (1996), Гарвардского университета (2014) и др. С 2004 г. член Американской академии искусств и литературы.
Награждена медалью за выдающийся вклад в американскую литературу (2018). Первая женщина, получившая орден Габриелы Мистраль за заслуги в области образования и культуры (1990).
Национальная премия Чили по литературе (2010).