Русский язык
Ру́сский язы́к, язык русских.
Общие сведения
Русский язык, в соответствии со статьёй 68 Конституции Российской Федерации (1993) и Федеральным законом от 1 июня 2005 г. № 53-ФЗ «О государственном языке Российской Федерации», является государственным языком РФ на всей её территории; он – один из государственных языков Республики Беларусь [в соответствии со статьёй 17 её Конституции (1994)], один из официальных языков Республики Казахстан [в соответствии со статьёй 7 её Конституции (1995)] и Киргизской Республики [в соответствии со статьёй 13 её Конституции (1993)]. Служит средством межнационального общения для народов России, а также для многих народов, живущих в государствах, которые входили в состав СССР. Распространён также в диаспоре. Является одним из официальных языков ООН, ЮНЕСКО, ОБСЕ и ряда других международных организаций; входит в число т. н. международных языков. В мире общее число говорящих на русском языке, по оценке начала 2020-х гг., около 260 млн человек (около 155 млн человек владеет им как первым языком), из них в РФ – около 134,32 млн человек (2020, перепись; около 111,55 млн человек в РФ владеет русским как первым языком).
Русский язык принадлежит к восточнославянским языкам.
Разновидности национального русского языка
Современный национальный русский язык существует в нескольких формах, среди которых ведущую роль играет литературный язык. За пределами литературной формы русского языка находятся территориальные диалекты (говоры) и диалекты социальные (жаргоны, арго), а также отчасти просторечие.
Литературный русский язык выступает в двух основных разновидностях – письменной и разговорной, которые различаются, во-первых, самими языковыми средствами, во-вторых, характером нормы и отношением к ней. При этом данные различия существуют внутри литературного русского языка как единой целостной системы: общих черт у двух его разновидностей намного больше, чем черт различия.
Письменную разновидность литературного русского языка представляют все те произведения, которые фиксируются в печати (или предназначены для такой фиксации) и специально для этого подвергаются обработке теми, кто пишет. Это произведения художественной литературы, а также научные, учебные, публицистические произведения, официально-деловые документы. Выделяются частные разновидности письменного языка, характеризующиеся своими языковыми особенностями. Эти разновидности иногда называют языковыми жанрами, или жанрами речи; например, жанры СМИ, объявлений, информации. Все представляющие письменную речь тексты, конечно же, могут быть произнесены, но от этого они не утрачивают свою принадлежность к письменной разновидности языка. См. также Книжная речь, Письменная речь.
Разговорная разновидность литературного русского языка предстаёт в речи его носителей при их непосредственном и непринуждённом, неофициальном общении друг с другом. Для этой монологической, диалогической и полилогической речи (неподготовленной, специально никак не обрабатываемой) характерны свои собственные синтаксические конструкции, особенности фонетики и интонации, свои тенденции отбора слов и их форм, средств словообразования, фразеологизмов. Вариативность, свойственная литературному русскому языку в целом, представляет здесь широкие возможности выбора, поскольку многие варианты распределены именно между письменной и разговорной разновидностями языка. При этом разговорные варианты очень часто имеют экспрессивную окраску, обладают разнообразными выразительными и оценочными возможностями, отличными от экспрессивных возможностей письменной речи. См. также Разговорная речь, Разговорный язык.
Норма существует как в письменной, так и в разговорной речи. Нормы письменной речи фиксируются в грамматиках, учебных пособиях, словарях и специальных справочниках. Грамматические нормы разговорной речи фиксируются несистематически, случайно – в основном в связи с фиксацией письменных норм и путём противопоставления последним. Поэтому разговорная речь часто квалифицируется как некодифицированная. Это, однако, не значит, что разговорная речь лишена своих грамматических закономерностей, норм. По сравнению с письменной речью разговорные нормы проще и определённее: в них меньше грамматических вариантов, а в типических речевых ситуациях (особенно в диалоге) говорение часто протекает в формах устоявшихся речевых стандартов.
Носители литературного русского языка владеют обеими его разновидностями и пользуются ими избирательно, в зависимости от условий языкового общения.
В литературный язык входит также т. н. специальная речь, отражающая узкую языковую практику людей тех или иных специальностей, прежде всего научно-техническая терминология. Хотя такая речь обычно имеет свои собственные характеристики (особенно в области лексики, словообразования, фразеологии, а иногда и в связях слов, в ударении и формообразовании), они не противопоставляют её общей системе литературного русского языка.
Особое место в национальном русском языке занимает просторечие, т. е. звучащая речь лиц, лишь частично владеющих литературными нормами. Просторечие представляет собой неоднородную по составу и размытую в своих границах языковую сферу, в которой сложно взаимодействуют нелитературная речь малообразованных городских жителей, разговорная литературная речь, отчасти территориальные диалекты и профессиональная речь. Оно (особенно в сфере синтаксиса) часто не может быть чётко отграничено от разговорной разновидности литературного русского языка, в них много общих черт. Безусловно просторечными являются лишь те языковые средства, которые или окрашены экспрессией подчёркнутой грубости, или ощутимо противоречат литературной норме как неправильные. Просторечие известно носителям литературного языка, они им пользуются в определённых ситуациях. Оно осознанно вводится писателями в художественную литературу и таким образом приобретает определённую эстетическую значимость.
Территориальные русские диалекты, помимо тех признаков, которые совпадают во всех русских говорах и литературной форме языка, обладают такими языковыми средствами, которые используются лишь на определённой территории функционирования русского языка. Ареальное диалектное членение русского языка основано на выделении на территории исконного восточнославянского (великорусского) заселения, в центральных областях Европейской части России, двух больших группировок территориальных диалектов – Северного и Южного наречий – и промежуточных среднерусских говоров. В целом степень диалектных различий между разными говорами русского языка не настолько велика, чтобы препятствовать взаимопониманию между их носителями, а также между носителями говоров и литературного русского языка (эта особенность русского языка отличает его от таких языков, как, например, немецкий или итальянский). Говорами как местными разновидностями русского языка пользуется исконное население этих мест (главным образом сельское, а в размытом виде, через посредство просторечия, и городское) в сфере повседневного бытового общения. Широкое распространение грамотности, образования, СМИ приводит к сужению круга лиц, пользующихся говорами в чистом виде: теперь это преимущественно лица (главным образом представители старшего поколения), не мигрировавшие с места бытования своего родного говора.
Жаргоны, арго – это нелитературные разновидности языка, которыми пользуются различные социальные группы. Для этих социальных диалектов характерны специфическая лексика, фразеология, отчасти словообразование, грамматический же строй не имеет своей специфики. Данные разновидности языка свойственны профессиональным и социальным группам людей; так, существует молодёжный жаргон, арго воров, картёжников и т. п.
Диалектизмы, жаргонизмы, арготизмы, как и элементы просторечия, нередко используются в языке художественной литературы.
Некоторые языковеды в качестве особой разновидности русского языка выделяют язык русского зарубежья, т. е. язык соотечественников, постоянно проживающих за рубежом.
Основные черты современного русского литературного языка
Для фонологического строя русского языка характерны разветвлённая система согласных фонем (в русском консонантизме 37 фонем, в большинстве своём парных по признакам твёрдости-мягкости и глухости-звонкости) и значительно менее сложная, исторически упростившаяся система гласных (в русском вокализме всего 5, в другой традиции – 6 фонем) при разнообразии позиционных видоизменений (вариантов) и тех и других; см. также Гласные современного русского языка, Согласные современного русского языка. Слоговыми (слогообразующими) являются обычно гласные звуки. Ударение – динамическое, разноместное (свободное), подвижное; см. также Ударение в русском языке.
В словоформах русского языка выделяются морфемы 6 типов: корни, приставки (префиксы), суффиксы, окончания, постфиксы и интерфиксы (см. также Аффикс). Словоформа выступает как линейная последовательность морфем (в словах с одним корнем их может быть от 1 до 8, преобладают же трёх- и четырёхморфные последовательности). Для изменяемых слов характерно членение на основу и окончание, причём именные окончания могут присоединяться только к основам на согласный. Этим объясняется тот факт, что имена существительные и прилагательные поздно сформировавшегося структурного типа с основой на гласный (шоссе, кенгуру, МГУ, нетто и т. п.) неспособны сочетаться с окончаниями и поэтому принадлежат к разрядам несклоняемых существительных и несклоняемых прилагательных.
По своему морфологическому строю русский язык преимущественно флективный, синтетический. Бóльшая часть грамматических значений слов выражается в нём внутри самого слова – окончаниями или (реже) суффиксами. Одно окончание выражает обычно сразу несколько морфологических значений. Так, у именных окончаний, как правило, совмещаются значения числа, падежа и рода; см. также Число в современном русском языке, Падеж в современном русском языке, Род в современном русском языке. Например, окончание -ую в словоформах типа красн-ую выражает значения ед. ч., вин. падежа, жен. рода; окончание -у в словоформах типа бег-у – значения 1-го лица, ед. ч., настоящего времени, изъявительного наклонения (см. также Наклонение в современном русском языке, Изъявительное наклонение в современном русском языке) и т. п. Случаи, когда указанные значения выражаются раздельно, разными аффиксами, редки. Так, в формах повелительного наклонения значение мн. ч. выражается (постфиксом -те) отдельно от значения лица (ср. бег-и и бег-и-те); в формах прошедшего времени и сослагательного наклонения раздельно выражаются значения времени и наклонения (суффиксом -л-), рода и числа (окончаниями) (например, бежа-л-а, бежа-л-и; бежа-л-а бы, бежа-л-и бы); см. также Повелительное наклонение в современном русском языке, Сослагательное наклонение в современном русском языке. С другой стороны, одно и то же морфологическое значение (или комплекс значений) выражается в разных словах несколькими различными окончаниями. Так, значения дат. падежа, ед. ч. выражаются у существительных разных склонений окончаниями -у (брат-у), -е (сестр-е), -и (матер-и). Широко распространена в русском языке и омонимия окончаний. Так, окончание -а в словоформах типа сестр-а, красив-а, бежал-а выражает значения жен. рода, ед. ч.; в óкн-а, дом-á – значения им. и вин. падежей, мн. ч. (большие óкна, высокие домá); в окн-á, дóм-а – значения род. падежа, ед. ч. (нет ни одного окна́, нет до́ма). Окончание -и в существительных 3-го склонения выражает значения род., дат. и предл. падежей, ед. ч. (у печ-и, к печ-и, в печ-и). Эти явления (способность окончаний выражать одновременно – синтетично – несколько морфологических значений, синонимия и омонимия окончаний) характеризуют русский язык как язык флективного типа.
В русском языке широко представлены морфонологические преобразования основ, обусловленные их сочетаемостью с определёнными аффиксами (характерная черта синтетических языков). Сюда относятся: 1) чередования фонем – гласных (например, засолить – засаливать, толчок – выталкивать) и согласных (например, ста/р/-ый – ста/р’/-ик, часов/н’/-я – часове/н/, прят-ать – пряч-ут, ног-а – нож-ной, осве/т’/-ить – освещ-ать); 2) усечения основ (чита-ть – чит-ка, широк-ий – шир-е); 3) наращения основ (дочь – дочер-и, неб-о – небес-а); 4) совмещение (наложение) соседних морфов [например, лиловатый, где компонент ов принадлежит одновременно корню и суффиксу (ср. лилов-ый и красн-оват-ый)]. Бóльшая часть таких морфонологических явлений наблюдается на стыке корня и суффикса, что обусловлено наличием в русском языке развитой и многообразной суффиксации.
По характеру выражения морфологических значений в сфере имён русский язык противопоставлен таким языкам, как английский и французский, в которых падежная система неразвита; выражаемые русскими падежными формами отношения существительного (и аналогичных ему по синтаксическим функциям слов) к другим словам выражаются в этих языках почти исключительно с помощью предлогов, т. е. аналитически; см. также Предлоги в русском языке. Существенно отличен русский язык по своему морфологическому строю и от агглютинативных языков (например, тюркских), в которых аффиксы, присоединяясь к словам, не вызывают фонематических изменений и при этом каждое морфологическое значение (например, падеж и число) выражается в слове специальным аффиксом. В морфологическом строе русского языка элементы агглютинации можно усмотреть лишь в глагольной постфиксации, при которой постфиксы -ся/-сь и -те присоединяются к целой словоформе: думает-ся, одевала-сь, нагни-сь, идём-те.
Аналитическое выражение грамматических значений слов – вне пределов слова, средствами контекста – также представлено в русском языке, однако чаще выступает наряду с синтетическим (внутрисловным) выражением, сопровождая его. Так, значения рода, числа и падежа существительных регулярно выражаются не только в формах самого существительного, но и формами согласуемых слов (ср. историческ-ий роман – в историческ-их роман-ах). Значения лица (см. также Лицо в современном русском языке) и числа глагола выражаются не только самой глагольной формой, но и словом, координируемым с этой формой в предложении (формально уподобляемым ей; ср. я пиш-у – мы пиш-ем). Залоговое значение глагола выражается не только в самом глаголе, но и синтаксически – конструкцией предложения (активной или пассивной конструкцией); см. также Залог в современном русском языке. Отношения существительных к другим словам в словосочетании и предложении выражаются не одними только падежными формами (беспредложными), но и – с большей степенью семантической дифференциации – падежными формами в сочетании с предлогами (предложно-падежными формами); ср. подарил брату – иду к брату.
В ряде случаев в русском языке аналитическое выражение морфологических значений является единственным. Сюда относятся, во-первых, аналитические формы слов, состоящие из основного (знаменательного) слова и слова вспомогательного (служебного): формы т. н. будущего сложного времени у глаголов несов. вида (буду думать; см. также Будущее время в современном русском языке), сослагательного наклонения (думал бы), т. н. совместного действия повелительного наклонения [давай (давайте) думать]; иногда к ним причисляют также формы сравнительной степени типа более красивый (см. также Степени сравнения в современном русском языке), формы повелительного наклонения типа пусть (пускай) думает. Во-вторых, несклоняемые существительные, у которых только аналитически – средствами контекста (формами согласуемых или координируемых слов) – выражаются морфологические значения рода, числа и падежа (ср. широкое шоссе – широкого шоссе – широкие шоссе, шоссе построено/построены и т. п.). В современном русском языке разряд существительных, лишённых окончаний, активно пополняется – прежде всего иноязычными заимствованиями и аббревиатурами. Количественный рост этого разряда свидетельствует о расширении черт аналитизма в морфологическом строе русского языка. В-третьих, аналитически выражаются: у существительных общего рода – родовое значение (круглый/круглая сирота); у существительных pluralia tantum – числовое значение [одним ножницам, двум (нескольким) ножницам]; у глаголов в прошедшем времени и сослагательном наклонении – значение лица [я/ты/он думал (бы), мы/вы/они думали (бы); любое существительное в роли подлежащего является в этих случаях выразителем значения 3-го лица: отец думал (бы), родители думали (бы) и т. п.)]; у двувидовых глаголов – видовое значение [в некоторых типах контекстов; ср.: начать атаковать (несов. вид) – В семь утра рота атаковала (сов. вид) позиции противника и овладела ими].
К чертам аналитического строя относятся в русском языке и такие неизменяемые единицы языка, которые носят по своей грамматической природе переходный, диффузный характер: в них стираются грани между разными частями речи (существительным, прилагательным, а иногда и наречием), между самостоятельными словами и частями слов. Ср., например, трудное соло, сонатина для скрипки соло и петь соло; какао (существительное) и какао-порошок; цунами (существительное) и цунами-станция; мини-юбка, юбка мини и носить мини; стиль модерн и коллекционировать модерн; МГД ‘магнитная гидродинамика’ (существительное) и МГД-генератор; тяжёлый рок и рок-музыка, рок-ансамбль; качество (форматы) видео и видеозапись; радио (существительное) и радиостанция, радиопередача; метро (существительное) и метромост; ср. также дизель-мотор, крекинг-установка, Президент-отель и подобные многочисленные структуры, в которых синтаксическое место суффиксального относительного прилагательного занимают компоненты, совпадающие с существительным. В синтаксисе ощутимым выражением аналитизма является широкое распространение специфических словосочетаний с примыканием именных членов (в форме им. падежа) там, где прежде преобладало (и может употребляться в современном языке) согласование или управление; таковы сочетания типа матч Карпов – Каспаров, Олимпиада-2014, ракеты класса «земля – воздух – земля», а также (с употреблением количественных числительных вместо порядковых) рейс двенадцать, вагон шесть, место три и т. п.
Хотя отмеченные проявления аналитизма носят в современном русском языке активный, развивающийся характер, тем не менее в своей основе он остаётся языком флективно-синтетическим.
О системе частей речи русского языка, представленных в нём морфологических категориях и способах словообразования см. в статьях Части речи в русском языке, Грамматические категории русского языка, Словообразование в русском языке, а также в статьях об отдельных частях речи и отдельных грамматических категориях русского языка.
В области синтаксиса для русского языка характерны следующие черты. Русский язык обладает разнообразными структурами простого предложения, среди которых противопоставляются структуры двухкомпонентные (двусоставные, подлежащно-сказуемостные) и однокомпонентные (односоставные). Представлены 3 типа сложных предложений: предложения с союзной связью, с относительной (местоименной) связью и бессоюзные. Отношения, характерные для связей между частями сложного предложения, во многих случаях выражаются также причастными и деепричастными оборотами, в которых атрибутивная форма глагола вместе с зависящими от неё словами концентрирует в себе семантические функции зависимой части сложного предложения. В пределах словосочетания и предложения важнейшее место занимают грамматические средства формального уподобления компонентов (согласование, координация сказуемого с подлежащим), средства выражения связи компонентов – подчинительной (управление, союзное и местоименное соединение) и сочинительной (союзное соединение). Активную роль в синтаксисе играют интонационные средства – и в выражении отношений между частями предложений разных типов (как простых, так и сложных), и в дифференциации предложений с точки зрения коммуникативной задачи, и в определении границ предложения как цельнооформленной единицы.
Порядок слов в русском считается свободным, поскольку в нём допускается мена мест всех членов предложения – как главных, так и второстепенных. Вместе с тем эта свобода относительна: любая перестановка членов предложения влечёт за собой различные смысловые изменения, связанные с выделением темы и ремы или с экспрессивным выделением того или иного члена предложения. Каждому структурному типу предложения свойственны определённые правила словопорядка, его актуализации и экспрессивного функционирования.
Для русского синтаксиса характерны такие особенности построения предложений, как предпочтение конструкций типа У меня есть… конструкциям типа Я имею…; отсутствие форм глагола-связки быть при выражении синтаксического настоящего времени (в предложениях с именным предикатом); см. также Настоящее время в современном русском языке.
Лексический состав русского языка – продукт длительного, многовекового исторического развития. Будучи в своей основе исконно русским, он активно пополняется за счёт производных слов, создаваемых по собственным словообразовательным моделям. В современном литературном русском языке производные (словообразовательно мотивированные; см. в ст. Словообразование) слова составляют примерно 95 % всего словарного состава. Другим источником пополнения словарного состава русского языка были в разные исторические эпохи и являются в современном языке лексические заимствования. Так, ещё в древнерусский литературный язык проникли из старославянского и церковнославянского языков т. н. славянизмы: краткий, глава, гражданин, освещать, единый и т. п. Из тюркских языков в Средние века были заимствованы такие слова, как башмак, деньги, казак, сундук и др. (см. также Тюркизмы). Начиная с эпохи Петровских реформ и далее в 18–19 вв. активизировался процесс заимствования из западноевропейских языков: из нидерландского (апельсин, зонтик, каюта, матрос и др.), немецкого (циферблат, штамп, парикмахер и др.), французского (банальный, галантный, вестибюль, жакет, пюре и др.), английского (бойкот, бульдог, спорт, лидер и др.). В 20–21 вв. преобладают заимствования из английского языка; например, бизнес, лайнер, спринт, слайд, компьютер, шоу, менеджмент, смартфон. Значительный слой современной русской лексики, особенно в сфере научно-технической терминологии, составляют интернационализмы (с преобладающими в них латинскими и греческими корнями), что соответствует общемировому процессу интернационализации терминологии. Другие заметные источники пополнения словарного состава литературного русского языка наших дней новыми словами и значениями – просторечие и жаргоны (беспредел, вырубиться, расклад ‘соотношение сил’, разборка ‘драка, выяснение отношений’ и др.).
В целом открытость русского языка иноязычным заимствованиям, их активное усвоение и приспособление к русской грамматической системе – характерная черта, прослеживаемая на всём протяжении исторического развития русского языка, свидетельствующая о гибкости его лексического строя и являющаяся одним из источников его словарного богатства.
Историческое развитие русского языка
История русского языка начинается с выделения восточных славян (предков русских, украинцев и белорусов) из общеславянского единства, произошедшего во 2-й половине 1-го тыс. н. э. С этого же времени ведёт своё существование и восточнославянский (древнерусский) язык, восходящий к праславянскому языку и являющийся предшественником современных восточнославянских языков (русского, украинского и белорусского). Деление древнерусского языка на языки восточных славян началось около 14 в., 15 в. датируется начало развития великорусского (собственно русского) языка как языка великорусской народности, 18 в. – начало развития современного русского языка. Подробнее об истории русского языка, его памятниках, истории русского литературного языка см. в статьях Древнерусский язык, История русского языка, История русского литературного языка.
О письменности для русского языка см. в статье Русский алфавит, а также в статьях Глаголица, Гражданский шрифт, Кириллица, Реформы русской азбуки и правописания.
6 июня в мире отмечается День русского языка.
Научным исследованием русского языка занимается русистика.