На Олимпе шахматной культуры
На Олимпе шахматной культуры. А. Б. Гольденвейзер уверял И. М. Линдера, что ничего нового на тему «Толстой и шахматы» найти уже невозможно. Но когда книга Линдера «Л. Толстой и шахматы» (1960) была завершена, написал в предисловии: «Автор использовал многочисленные биографические материалы о Толстом, частью известные, частью известные мало, некоторые же обнаружены автором впервые» (С. 3).
В стремлении «докопаться» до истины Линдер, автор книг «Шахматы на Руси» (1964; 1975), «Первые русские мастера» (1979), был похож на археолога, настолько глубоко, тщательно и всесторонне он изучил пласты отечественной шахматной культуры – от путей проникновения шахмат на Русь до основания первых шахматных собраний и клубов, издания шахматных журналов, книг и учебников. В 1967 г. И. М. Линдер написал книгу «У истоков шахматной культуры», посвятив её одному из своих друзей и учителей П. А. Романовскому.
Не менее основательно он подходил к анализу всемирно известных литературных шахматных реликвий. Так, только одному четверостишию Омара Хайяма, в котором поэт сравнил жизнь человека с шахматной игрой, Линдер посвятил отдельное исследование, сравнив переводы О. Б. Румера, И. И. Тхоржевского, В. В. Державина, Г. Б. Плисецкого, И. Л. Сельвинского и других поэтов и переводчиков. При этом историк учитывал особенности шахматных правил времён Омара Хайяма, игру на нераскрашенной доске, переосмысление слов и терминов, произошедшее за 8 веков в персидском языке. Уже в 1-й строке оригинала стояло спорное слово, которое одни переводчики трактовали как «пешки», а другие – как «куклы». Демонстрируя тонкое знание предмета, выпускник арабского отделения исторического факультета МГУ И. М. Линдер пришёл к выводу, что самый верный перевод сделал Сельвинский:
Мы только пешки, тогда как судьба – игрок.
И это не образ: играет воистину рок.
Так будем же двигаться по доске бытия,
А там чередом – один за другим – в сундучок!
Около полувека Линдер целенаправленно наполнял свой архив материалами о писателях и поэтах разных эпох и народов, писавших на шахматную тему, с мечтой издать антологию художественной литературы «Шахматы. Века. Писатели». Он обратился с тремя вопросами к писателям-современникам, в творчестве которых нашлось место произведениям о шахматах.
Что, по вашему мнению, является особенно привлекательным в шахматах?
Какое место занимают (или занимали) шахматы в вашей жизни?
Как вы думаете, сохранят ли шахматы свою популярность в будущем?
Свои ответы прислали Дж. Б. Пристли, Ч. П. Сноу, Дж. Олдридж, Ж. Сименон, П. Буль, Л. М. Леонов, В. П. Аксёнов, П. Г. Антокольский, Д. Н. Кугультинов, Ф. А. Искандер, Б. Н. Стругацкий и др. И хотя полностью реализовать задуманное Линдеру не удалось, на основе собранных материалов и полученных ответов он вместе с сыном, В. И. Линдером, подготовил мини-энциклопедию «Шахматы в литературе» (12-й номер за 2006), выпущенную редакцией «АиФ. Детская энциклопедия».
Круг интересов И. М. Линдера не ограничивался историей, археологией и литературой. По просьбе директора скульптурной галереи «Кросна» на Новом Арбате О. В. Костиной в 1990-е гг. консультировал здесь художников и скульпторов, увлечённых созданием шахматных комплектов – произведений прикладного искусства, давал им рекомендации и советы, какие комплекты могут заинтересовать коллекционеров на конгрессах Chess Collectors International (CCI).