Лю Чжэньюнь
Лю Чжэнью́нь (刘震云, пиньинь Liú Zhènyún) (род. 20.4.1958, провинция Хэнань), китайский писатель, сценарист.
Родился в небогатой крестьянской семье. В 1973–1978 гг. служил в Народно-освободительной армии Китая, после демобилизации работал школьным учителем в родной деревне. Окончил филологический факультет Пекинского университета (1982), в 1988–1991 гг. обучался в магистратуре Литературного института имени Лу Синя и Пекинского педагогического университета. С 1982 г. редактор газеты «Нунминь жибао» (农民日报, «Крестьянская газета»).
Дебютировал в литературе рассказом «Ночь на бахче» (瓜地一夜, 1979) в журнале «Вэйминху» (未名湖, «Озеро Вэйминху»). Со 2-й половины 1980-х гг., когда в Китае шёл процесс деидеологизации литературы и развивался неореализм, стал крупным представителем этого направления, воссоздав в творчестве картину жизни различных слоёв китайского общества. Первую известность принёс рассказ «Деревня Тапу» (塔铺, 1987; Всекитайская премия «за лучший рассказ 1987–1988», 1988; рус. пер. 2016), в основе которого лежит личный опыт писателя: герой после армейской службы проходит подготовительные курсы для сдачи экзаменов и поступает в университет. Среди наиболее значимых ранних произведений: рассказы «Деревенский староста» (头人, 1989), «Чиновники» (官人, 1991), повести «Чиновничество» (官场, 1989), «Учреждение» (单位, 1989), «Вся земля в куриных перьях» (一地鸡毛, 1991). Их основная тема – заурядность человеческого существования, лишённого высоких целей; авторская позиция отличается беспристрастностью и безоценочностью.
В 1990-х гг. уделял основное внимание исторической проблематике, прежде всего вопросам цикличности истории, роли исторических деятелей, достоверности официальной историографии. Романы «Родина, Поднебесная, хризантемы» (故乡天下黄花, 1991), «Предания родного края» (故乡相处流传, 1993), «Родина, лапша и цветы» (故乡面和花, 1998) отразили исторические события в проекции на жизнь простых обывателей. Повесть «Вспоминая 1942» (温故一九四二, 1993) рассказывает о голоде в провинции Хэнань в 1942–1943 гг., от которого погибло около 3 млн человек. Одно из центральных мест в произведении занимает изображение взаимоотношений народа и власти. В повести критикуется китайский национальный характер, в частности смирение и приспособленчество, обретающие особое звучание в рамках темы каннибализма. Это понятие используется автором и иносказательно, обозначая «съедение» китайской историей одного из своих трагических периодов и его полное забвение.
В 2000-х гг. обратился к сатире: романы «Мобильник» (手机, 2003; рус. пер. 2016), «Меня зовут Лю Юэцзинь» (我叫刘跃进, 2007; рус. пер. 2016), «Я не Пань Цзиньлянь» (我不是潘金莲, 2012; рус. пер. 2015). В названии последнего содержится имя легендарной распутницы, которым героиню прилюдно назвал бывший муж, чем подтолкнул её к многолетнему абсурдному правдоискательству. Для зрелого периода творчества Лю Чжэньюня характерны простой и вместе с тем образный язык, использование «говорящих» имён, увлекательный сюжет, сочетание вымысла с реалистическими деталями.
В романе «Одно слово стоит тысячи» (一句顶一万句, 2009; Литературная премия Мао Дуня, 2011; рус. пер. 2017), своеобразной эпопее о повседневной жизни нескольких поколений, Лю Чжэньюнь отошёл от социально-исторического контекста, присущего другим произведениям, что придало роману вневременное звучание. Главная тема – человеческое общение. Писатель размышлял о том, что сближает людей и отталкивает их друг от друга, в чём кроются причины одиночества, зависит ли оно от этнопсихологических особенностей; в романе он пришёл к выводу, что лишь в общении душ возможно подлинное взаимопонимание. Вовремя сказанное душевное слово или сочувственное молчание помогают героям преодолеть внутреннюю пустоту и одиночество.
Тема общения развивается в романе «Дети стадной эпохи» (吃瓜时代的儿女们, 2017; рус. пер. 2019), где Лю Чжэньюнь, следуя традиции духовных поисков в китайской и мировой литературе, стремился осмыслить человеческое бытие и межличностные отношения в век технического прогресса. Ключевые образы романа (незримая, но вездесущая толпа интернет-зевак и др.) связаны с проблемами современного китайского общества, порождёнными культурными и этнопсихологическими чертами нации. В центре произведения – проблема морального разложения народа и власти. Показаны вызовы цифровой эпохи, перспективы интернет-реальности и последствия ценностной дезориентации соотечественников. По мысли писателя, новые технологии усугубляют пороки национального характера, которые при появлении виртуальной толпы приводят к развитию стадного мышления.
Автор сценариев к фильмам по собственным книгам: «Вспоминая 1942» (2012, режиссёр Фэн Сяоган), «Одно слово стоит тысячи» (2016, режиссёр Лю Юйлинь, дочь писателя), «Я не Пань Цзиньлянь» (2016, режиссёр Фэн Сяоган).
Сочинения Лю Чжэньюня переведены на многие языки мира.
Награждён орденом Почётного легиона (Франция, 2018).