Койн Ирмгард
Койн И́рмгард (Irmgard Keun) (6.2.1905, Шарлоттенбург, ныне район Берлина – 5.5.1982, Кёльн), немецкая писательница.
Отец – коммерсант. В 1913 г. переехала с родителями в Кёльн. По окончании частной евангелической школы для девочек (1921) обучалась домоводству и садоводству в пансионате в Гарце, изучала иностранные языки в школе М. Берлица в Кёльне, брала частные уроки машинописи и стенографии; полгода проработала машинисткой-стенографисткой в Кёльне. В 1925–1927 гг. обучалась актёрскому мастерству в театральной школе; завершив курс, получила ангажемент в гамбургском театре «Талия» (Thalia Theater) и в театре Грайфсвальда (Theater Greifswald). В 1929 г. оставила сцену и обратилась к писательству.
Известность принёс дебютный роман «Гильги – одна из нас» («Gilgi, eine von uns», 1931). Последовавший за ним роман «Девушка из искусственного шёлка» («Das kunstseidene Mädchen», 1932, русский перевод 1933, под заглавием «Дорис хочет быть шикарной»; экранизация 1959, режиссёр Ж. Дювивье) закрепил успех писательницы. Пронизанные юмором, иронией и социальной критикой произведения о молодых женщинах, стремящихся к самостоятельной и независимой жизни в большом городе, способствовали признанию Койн как одной из значительных представительниц новой вещественности.
С приходом к власти нацистов в Германии в 1933 г. романы Койн были включены в список запрещённых книг. Заявление писательницы о приёме в Имперскую палату литературы, что позволило бы ей продолжить творческую деятельность, было отклонено. Не имея возможности опубликоваться на родине, в 1936 г. уехала в Нидерланды, где находилось издательство Allert de Lange, выпускавшее произведения немецких писателей-эмигрантов. В том же году там был издан её роман для детей «Девочка, с которой детям не разрешали водиться» («Das Mädchen, mit dem die Kinder nicht verkehren durften», русский перевод 1980) – одно из самых популярных в России произведений детской литературы. События последних месяцев Первой мировой войны 1914–1918 гг. в романе показаны глазами 10-летней девочки, независимой, сочетающей в себе детскую наивность с острой наблюдательностью. В антифашистском романе «После полуночи» («Nach Mitternacht», 1937, русский перевод 1938; экранизация 1981, режиссёр В. Гремм) описаны политическая ситуация в Германии и изменения в повседневной жизни людей после прихода к власти национал-социалистов. Критика их идеологии проявилась у Койн не только в изображении целей, деклараций и политических действий руководства нацистской партии в негативном ключе, но и в пристальном внимании к тому, как каждый из персонажей ведёт себя в условиях фашистской диктатуры. Произведение ставит вопрос о личной вине и соучастии отдельного человека, невольных или осознанных, в нацистских преступлениях.
В романе «В скором поезде, третьим классом» («D-Zug dritter Klasse», 1938) повествование о судьбах семи пассажиров, оказавшихся в одном купе на пути из Берлина в Париж, проникнуто надеждой на новую жизнь. Роман «Дитя всех стран» («Kind aller Länder», 1938) воссоздаёт историю изгнанничества и бездомности глазами ребёнка, которому постоянная перемена мест обитания представляется нормальным состоянием.
В 1940 г. вернулась в Германию. До окончания Второй мировой войны 1939–1945 гг. жила под чужим именем в родительском доме в Кёльне; писала тексты для радио и кабаре, статьи для дюссельдорфской газеты Mittag («Полдень»). С 1945 г. работала в телерадиокомпании Norddeutscher Rundfunk. В романе «Фердинанд – человек с отзывчивым сердцем» («Ferdinand, der Mann mit dem freundlichen Herzen», 1950) дала картину послевоенной Германии с позиции вернувшегося домой военнопленного.
Среди других произведений – сборник сатирических рассказов «Если бы мы все были добрыми» («Wenn wir alle gut wären», 1954).
В 1970-е гг. книги Койн были вновь открыты и высоко оценены критикой, прежде всего феминистской.
Премия Марилуизы Фляйсер (1981).