«Золотая легенда»
«Золота́я леге́нда» (лат. Legenda Aurea, также «Legenda Sanctorum», «Historia Lombardica»), сочинение на латинском языке монаха-доминиканца Иакова Ворагинского, написанное в 1260-х гг. Представляет собой изложение житий святых, событий из жизни Иисуса Христа и Девы Марии и различной информации о христианских праздниках. Сведения, подразделённые на 182 главы, упорядочены сообразно с литургическим календарём Римско-католической Церкви. В тексте собраны и систематизированы разнообразные сведения по агиографии, литургике и богословию.
Присутствующее в названии слово «legenda» (в переводе с лат. «нечто, долженствующее быть прочтённым») отсылает к практике чтения таких текстов вслух в церкви. Сам Иаков Ворагинский озаглавил сочинение «Легенда о святых» (лат. «Legenda Sanctorum»). Поскольку текст «Золотой легенды» завершается исторической хроникой, посвящённой событиям, происходившим в 6–13 вв. в основном в Северной Италии, произведение также именовали «Ломбардской историей» (лат. «Historia Lombardica»). Название «Золотая Легенда» (лат. «Legenda Aurea»), свидетельствующее о популярности сочинения, впервые было зафиксировано уже в 13 в. в одной из парижских рукописей.
По жанровой принадлежности «Золотая Легенда» восходит к «легендариям» – собраниям кратких житий святых и пересказов евангельских событий, получившим распространение в доминиканской среде в 1-й половине 13 в. «Золотая Легенда» превосходит своим охватом все предшествующие сочинения такого рода.
Труд Иакова Ворагинского в значительной степени компилятивен. В «Золотой Легенде» использовано более 120 различных источников, среди которых наиболее значительное место занимают «Церковная история» Евсевия Кесарийского, «Трехчастная история» Кассиодора, «Схоластическая история» Петра Коместора (около 1100 – около 1178), «Cумма о богослужениях» Иоанна Белета (1135–1182), а также современные Иакову энциклопедические труды: легендарии Жана де Майи (середина 13 в.) и Варфоломея Тридентского (около 1190 – около 1251), «Историческое Зерцало» Винсента из Бове.
Повсеместный успех «Золотой Легенды», вытеснившей из употребления все остальные легендарии, обусловлен не только энциклопедическим охватом, но и сбалансированностью сведений. Иаков Ворагинский предпочёл вместо включения в свой текст житий большого количества святых (так, из сравнительно недавних для него святых в тексте присутствуют только шесть) добавить различные сведения о церковных праздниках и временах литургического года.
Количество святых варьирует в различных рукописях. Вероятно, сам Иаков ориентировался на число 153, равное числу пойманных апостолом Петром рыб (Ин. 21:11), однако читатели и переписчики текста часто добавляли главы о местночтимых святых.
Сохранилось свыше тысячи рукописей «Золотой Легенды», что ставит её текст на второе место по распространённости в средневековой Европе после Священного Писания. В 14 в. появляются переводы «Золотой Легенды» на основные языки средневековой Европы: итальянский, нижне- и верхненемецкий, старофранцузский, провансальский, каталонский, чешский. За первые три десятилетия книгопечатания (1470–1500) свет увидели 87 латинских и 69 переводных изданий «Золотой Легенды». До конца 15 в. «Золотая Легенда» была одной из самых востребованных книг, её использовали для составления проповедей и благочестивого чтения.
Сюжеты, собранные в «Золотой Легенде», нашли отражение в литературе и искусстве позднего Средневековья. Влияние этого текста можно проследить в работах таких художников, как Джотто, Симоне Мартини, Ян ван Эйк, Фра Анджелико, Мазаччо и др.
В 16–17 вв. «Золотая Легенда» стала объектом критики со стороны нарождающейся агиографической науки за ненадёжность сообщаемых данных, компилятивный характер и «варварский» латинский язык. Знаменитый историк и агиограф Ж. Болланд (1596–1655), положивший начало монументальному изданию «Acta Sanctorum», отзывался о Иакове Ворагинском как об учёнейшем муже и высоко оценивал его труд по сбору агиографических текстов. Однако болландисты, продолжавшие издание житий, подвергли «Золотую Легенду» серьёзной критике.
Переоценка «Золотой Легенды» как литературного текста произошла на рубеже 19–20 вв. На волне романтизации Средневековья труд Иакова Ворагинского вновь привлёк внимание учёных, художников и литераторов. В книге увидели безыскусное выражение «духа Средневековья». В 20 в. «Золотая Легенда» неоднократно переиздавалась и переводилась на современные языки.