Литераторы

Грязнова Ольга

Грязно́ва О́льга (Olga Grjasnowa) (род. 14.11.1984, Баку), немецкая писательница русско-еврейского происхождения.

В 1996 г. вместе с семьёй эмигрировала из Баку в Гессен (Германия). Окончила школу в г. Фридберг (2005) и в течение двух семестров изучала в Гёттингене историю искусств и полонистику. В 2006­­–2011 гг. училась литературному мастерству и драматургии в (окончила в 2011), куда поступила по конкурсному отбору с рассказом «Танцуй со мной» («Tanz mit mir», Молодёжная литературная премия OVAG, 2005). В 2007 г. стажировалась один семестр в в Москве. В том же году посещала литературные курсы в Клагенфурте, получила стипендию Фонда Р. Люксембург (2008). Училась в литературной мастерской Юргена Понто в Берлине (2010). В 2011–2012 гг. изучала историю танца в магистратуре (не окончила). Совершила учебные и рабочие поездки в Польшу, Израиль, Турцию. С 2008 г. живёт в Берлине.

Основные темы прозы – коллизии эмигрантской жизни, самоутверждение личности в другой культуре, национальные стереотипы местных жителей об иммигрантах. Категорически не принимая понятие «литература эмигрантов» (), О. Грязнова отстаивает позиции интеркультурного сообщества и резко критикует Германию, считая отношение многих её граждан к мигрантам высокомерным и националистическим. Персонажи романов – люди, живущие на стыке нескольких национальных культур (азербайджанской, немецкой, еврейской, арабской), но не связывающие свою идентичность ни с одной из них. Зачастую они вынуждены бежать в другую страну, спасаясь от войны. Большинству романов присуща кольцевая композиция: герои возвращаются на место рождения, но обнаруживают, что связь с родным краем утеряна.

Главная героиня дебютного автобиографического романа «Русский – это тот, кто любит берёзы» («Der Russe ist einer, der Birken liebt», 2012; , 2012; Премия Клауса Михаэля Кюне, 2012; одноимённый спектакль в Театре М. Горького в Берлине, 2013, режиссёр Я. Ронен; на 2021 переведён на 10 языков) – переводчица Маша Коган, в детстве бежавшая с семьёй из Баку в Германию по причине . Выбор профессии связан с желанием преодолеть психологические травмы прошлого, связанные с коммуникативными трудностями в немецкоязычной среде, а также подняться над культурными границами и опровергнуть наивные представления о русских, свойственные представителям других национальностей (что иронически обыгрывается в названии романа). Действие происходит в течение года, события в Баку даны ретроспективно, в воспоминаниях и ночных кошмарах героини. Роман состоит из четырёх частей, в первых двух рассказывается о жизни Маши во Франкфурте-на-Майне. В последующих частях героиня отправляется в Израиль и Палестину, темп повествования ускоряется, что передаёт нарастающий внутри Маши экзистенциальный кризис. Через образы друзей героини (немецкий переводчик турецкого происхождения Гем и др.) показан круг проблем, с которыми сталкиваются мигранты: проявления расизма, ограниченная свобода выбора и перемещений. Повествование ведётся от первого лица, используются лаконичные, рубленые фразы.

Роман «Юридические сложности брака» («Die juristische Unschärfe einer Ehe», 2014; поощрительная награда , 2015; одноимённый спектакль в театре М. Горького в Берлине, 2015, режиссёр Н. Эрпулат) повествует о балерине Лейле и психиатре Алтае, заключивших фиктивный брак. После профессиональной травмы Лейла не может более танцевать в театре (речь идёт о ) и переезжает с Алтаем в Берлин, где у неё начинается роман с художницей. Личные проблемы заставляют Лейлу вернуться в Баку, где она сталкивается с коррупцией, наблюдает глубочайшую пропасть между семьями олигархов и малоимущими азербайджанцами. Роману присущи публицистичность, злободневная критика политического и социального устройства в современном Азербайджане, обострённая и журналистским визитом О. Грязновой в родной город для подготовки репортажей о конкурсе (2012).

При написании романа «Бог не стесняется» («Gott ist nicht schüchtern», 2017; инсценирован в театре , 2020, режиссёр Л. Линненбаум) О. Грязнова опиралась на материал, собранный ей в течение нескольких лет во время поездок в Турцию, Ливан, Грецию, а также на историю семьи своего мужа Айхама Маджида Аги, сирийского актёра-мигранта. В романе повествуется о двух сирийских беженцах, хирурге Хаммуди и актрисе Амаль. Хаммуди возвращается в Дамаск из Парижа, в котором живёт и работает, чтобы продлить паспорт, но не может этого сделать из-за начала . Он организовывает подпольную больницу для демонстрантов и вскоре попадает в руки властей. Амаль, выступающая против режима , оказывается в тюрьме, где сталкивается с насилием. Героям удаётся бежать; по пути в Европу их паром тонет, они вместе с немногими выжившими достигают суши на резиновой лодке (в ней Амаль и Хаммуди впервые встречают друг друга; впоследствии их судьбы пересекаются лишь однажды). Герои оседают в Берлине, но и там встречают жестокость и неприятие: на приют, в котором живёт Хаммуди, совершается нападение.

В основе сюжета романа «Блудный сын» («Der verlorene Sohn», 2020) лежат исторические события Российской империи 19 в. В центре повествования – судьба Джамалуддина, сына имама , во время увезённого из Дагестана в Санкт-Петербург в качестве аманата (заложника). Став воспитанником , он получает кадетское образование и светское европейское воспитание и возвращается на родину. Сюжет романа расходится с исторической реальностью: герой должен стать наместником царя на Кавказе. В произведении раскрываются проблемы власти и её воздействия на человека, навязанной идентичности, манипуляций над личностью.  Роман подвергся критике за клишированное изображение Кавказа романтизированно-свободолюбивым краем и Санкт-Петербурга как центра деспотичной царской власти, жизнь в котором показана чередой балов, оперных постановок и дуэлей; критик П. Яндль назвал роман «исторической сказкой» (Jandl P. Als die russische Soldaten anruecken [...] // Neue Zuercher Zeitung. 9.11.2020).

Автор рассказов, пьесы «Сочувствующие немцы» («Mitfühlende Deutsche», 2010, Премия Венских мастерских слова, 2010) и других; сотрудничает с немецкими театрами в качестве сценариста.

В 2018 г. писательница выступала по приглашению с чтением отрывков из своих романов в Архангельске, Санкт-Петербурге, Москве.

  • Немецкие писатели 21 века
  • Современные немецкие писатели