Ат-Тайиб Салих
Ат-Та́йиб Са́лих, Ат-Тайиб Мухаммад Салих Ахмад (الطيب محمد صالح أحمد; Салех Тейиб) (12.7.1929, деревня Кармакол близ Эд-Деббы, Северная вилайя – 18.2.2009, Лондон), суданский прозаик, журналист. Признан одним из величайших суданских и африканских писателей 20 в.
Принадлежал к группе суданских племён ар-рикабийя. Из семьи крестьян. В конце 1940-х гг. поступил на факультет естественных наук Хартумского университета (до 1956 Гордонского мемориального колледжа), после окончания преподавал в средней школе. С 1953 г. изучал международные отношения и политологию в Лондонском университете; редактор арабского радио BBC (до начала 1970-х гг.). В 1950–1960-е гг. 10 лет вёл колонку в лондонском арабоязычном журнале «Аль-Маджалля» (المجلة, «Журнал»). С 1974 г. генеральный директор Министерства информации Катара. С 1980 г. региональный директор ЮНЕСКО в Париже, в 1984–1989 гг. представитель организации в арабских странах Персидского залива.
Основная тема прозы – размеренная жизнь суданской деревни на берегу Нила, в которую приходят перемены. Писатель поднимал вопросы бедности и косности, коррумпированности чиновников, национальной идентичности пострадавших от колониализма суданцев, столкновения Запада с Востоком.
Дебютный рассказ «Пальма у ручья» (نخلة على الجدول, 1953; в русском переводе «Пальма на берегу ручья», 1978) повествует о шейхе из глубинки, который не может обеспечить семью даже одеждой. Его сын, подобно остальной деревенской молодёжи, уезжает на заработки в Египет. Сборник трагических рассказов-монологов «Пальма Вад Хамида» (دومة واد حامد, 1960) изображает влияние современных идей на суданскую провинцию. В рассказе «Горсть фиников» (حفنة التمر) непростые отношения деда и внука символизируют борьбу традиционализма и либерализма. Жестокий дед для внука – олицетворение красоты, силы и деспотизма одновременно.
Мировую известность получил классический постколониальный роман «Сезон паломничества на Север» [موسم الهجرة إلى الشمال, первая публикация в ливанском журнале «Хивар» (حوار, «Диалог»), 1966], переведённый более чем на 20 языков (русский перевод 1975). Рассказчик расследует прошлое односельчанина Мустафы Саида, который после многих лет жизни в Великобритании возвращается на родину, однако спустя некоторое время исчезает. Образ Мустафы двойственен: он умён и талантлив, но способен подчинять людей (несколько женщин кончают жизнь самоубийством из-за него) и пойти на преступление (отсидел в тюрьме за убийство жены-англичанки). Роман ставит проблему поиска места в жизни человеком, оказавшимся между двух культур. С 1989 г. произведение запрещено в Судане из-за сцен сексуального характера и критического отношения героя к нормам ислама (по состоянию на 2022 запрет снят). В 1993 г. по мотивам романа поставлена пьеса на Фестивале израильского альтернативного театра в Акко (режиссёр Уриэль Зоар). «Сезон паломничества на Север» возглавил список 100 важнейших арабских романов 20 в. по версии Арабской академии литературы в Дамаске (2001), а также вошёл в списки лучших африканских книг 20 в. и 100 лучших книг всех времён и народов, составленные Норвежским книжным клубом совместно с Норвежским институтом имени Нобеля (2002).
Герой комической повести «Свадьба Зейна» (عرس الزين, 1966; экранизация 1976 кувейтского режиссёра Халеда ас-Сиддика; русский перевод 1982) – юродивый Зейн. За ним охотятся девушки и их семьи, потому что те, в кого он влюбляется, вскоре удачно выходят замуж за других. Доброта и бескорыстие Зейна вызывают симпатию первой красавицы деревни, повесть оканчивается их свадьбой. В образе главного героя, сочетающего ум с душевной простотой, заметно сходство с персонажами комедий У. Шекспира. Произведение призывает к любви и терпимости.
Романы «Дау-ль-Бейт» (ضوء البيت, 1971), названный именем суданского мифического героя, и «Марьюд» (مريود, 1976), озаглавленный по прозвищу рассказчика, составили сюрреалистическую дилогию «Бендер-шах» (بندر شاه, русский перевод 1982). Учитель Михаймид возвращается в деревню Вад Хамид из города. Жизнь в ней изменилась по сравнению с его юностью, поскольку деревней управляют люди новой формации. Произведение проникнуто ожиданием упадка и страхом перемен; реальность сплетается с кошмарами и легендами, прошлое с настоящим. В отличие от Михаймида, главный герой фантастического биографического романа «Манси – редкий человек в своём роде» (منسي إنسان نادر في طريقته, 2004), вымышленный друг писателя (араб. منسي – забытый), идёт по жизни легко, ни о чём не печалясь.
Статьи Ат-Тайиба Салиха изданы в сборниках: «Моя родина Судан» (وطني السودان, 2005), «Мысли о путешествии» (خواطر الترحال, 2005), «Воспоминания о временах года» (ذكريات المواسم, 2005), «В обществе аль-Мутанабби и сотоварищей» (في صحبة المتنبي ورفاقه, 2005) и др.
Совместно с Культурным центром Абд аль-Карима Миргани (Омдурман, Судан) основал премию за новаторское творчество (вручается с 2003). В Судане учреждено несколько премий его имени, крупнейшая – Международная премия литературного творчества Ат-Тайиба Салиха (с 2010).