Афоризмы, устойчивые выражения

Афоризмы, устойчивые выражения

Крылатые фразы

Крылатые фразы
Заседание 4-й Государственной думы

«Не запугаете»«Не запугаете»

«Не запуга́ете», словосочетание, которое используется в публицистике для характеристики деятельности П. А. Столыпина на посту председателя Совета министров Российской империи. Такие слова премьер-министр сказал в ходе выступления в Государственной думе 6(19) марта 1907 г. После того как Столыпин изложил программу намеченных реформ, представители оппозиции подвергли её резкой критике. Выслушав их, глава правительства вновь вышел на трибуну, где произнёс краткую речь, которая заканчивалась так: «Эти нападки рассчитаны на то, чтобы вызвать у правительства, у власти паралич и воли и мысли, все они сводятся к двум словам, обращенным к власти: "руки вверх". На эти два слова, господа, правительство с полным спокойствием, с сознанием своей правоты может ответить только двумя словами: "не запугаете"» [Государственная дума. Второй созыв. Стенографические отчеты. 1907 год. Сессия вторая. Т. 1. Заседания 1–31 (с 20 февраля по 30 апреля 1907 г.). СПб., 1907. Стб. 169].

Исторические афоризмы Российской империи

Исторические афоризмы Российской империи
«Им нужны великие потрясения, нам нужна великая Россия!»
«Им нужны великие потрясения, нам нужна великая Россия!»
«Им нужны́ вели́кие потрясе́ния, нам нужна́ вели́кая Росси́я!», высказывание председателя Совета министров Российской империи П. А. Столыпина. В своём выступлении перед депутатами Государственной думы 10(23) мая 1907 г. премьер-министр говорил о проводимых реформах, быте крестьян, праве собственности на землю; неоднократно подчёркивал недопустимость национализации или экспроприации земли у помещиков в пользу крестьянства. В завершение была произнесена фраза, ставшая вскоре крылатой: «Противникам государственности хотелось бы избрать путь радикализма, путь освобождения от исторического прошлого России, освобождения от культурных традиций. Им нужны великие потрясения, нам нужна великая Россия!» (Государственная дума. Второй созыв. Стенографические отчеты. 1907 год. Сессия вторая. Т. 2. Санкт-Петербург, 1907. Стб. 445).
«Так было и так будет впредь»
«Так было и так будет впредь»
«Так бы́ло и так бу́дет впредь», получившие широкую известность слова министра внутренних дел А. А. Макарова. Отвечая в Государственной думе 11(24) апреля 1912 г. на вопросы по поводу расстрела рабочих на Ленских золотых приисках, он обвинил самих рабочих в том, что они первыми напали на воинскую часть, пытаясь её разоружить: «Когда потерявшая рассудок, под влиянием злостных агитаторов, толпа набрасывается на войско, тогда войску ничего другого не остаётся делать, как стрелять. Так было и так будет впредь» (Государственная дума. Третий созыв. Стенографические отчёты. 1912 г. Сессия пятая. Ч. 3. СПб., 1912. Стб. 1953). Последняя фраза используется иносказательно, когда что-то изменить не представляется возможным или нет желания менять. Слова министра широко комментировала русская левая печать, в которой родилась новая, полемическая версия этой фразы: «Так было, но так не будет».
Промывание золотосодержащего песка. Рокервиль (штат Южная Дакота, США). 1889
Афоризмы, устойчивые выражения
Афоризмы, устойчивые выражения

«Золотая лихорадка» (добыча золота)

«Золотая лихорадка» (добыча золота)
«Золота́я лихора́дка», распространённое наименование неорганизованной массовой добычи золота на новооткрытых месторождениях, сопровождающейся массовым ажиотажем, притоком старателей, хищническими и кустарными методами добычи. Примеры подобных явлений известны уже в Древнем мире (описаны Диодором Сицилийским и Плинием Старшим). В Новое время одним из ранних примеров стала массовая добыча золота в Бразилии в районе Минас-Жерайс (с 1690-х гг.). Выражение возникло в 1848 г. после открытия месторождений золота в Калифорнии. Позднее применялось по отношению к Австралии (с 1851), тихоокеанскому побережью Канады (с 1851), Южной Африке (с 1886), району Клондайка (с 1896), Аляске (с 1899) и др. В России сходные процессы происходили в различных регионах Сибири с 1820-х гг. («Сибирская золотая лихорадка»).

Политические метафоры

Политические метафоры

Фразеологизмы

Фразеологизмы

Журналистские клише

Журналистские клише
Афоризмы, устойчивые выражения

Коалиция «Ямайка»

Коалиция «Ямайка»
Коали́ция «Яма́йка» (Jamaika-Koalition), правительственная коалиция, преимущественно в Германии, из представителей демократов/консерваторов (блок Христианско-демократический союз/Христианско-социальный союз; чёрный цвет), либералов (Свободная демократическая партия; жёлтый цвет) и зелёных партий («Союз 90 / Зелёные»; зелёный цвет). Название получила по цветам флага Ямайки. Термин введён во время выборов в бундестаг в 2005 г. журналистами телеканала ZDF. Во многом нелогичное объединение консервативных, либеральных и экологических партий, обусловленное системой тактических и стратегических компромиссов при формировании правительственных объединений, впервые было реализовано на практике в федеральной земле Саар в 2009–2012 гг. в кабинете П. Мюллера (Христианско-демократический союз). В 2017 г. аналогичная правящая коалиция была сформирована в Шлезвиг-Гольштейне при министре-президенте Д. Гюнтере (Христианско-демократический союз). На коммунальном уровне коалиция «Ямайка» функционирует в разных землях ФРГ. Попытка создания правительственного объединения на федеральном уровне была предпринята по результатам выборов 2017 г., однако она закончилась неудачей. Коалиции из партий того же спектра называются «ямайскими» в Австрии (правящая в земле Зальцбург) и в Бельгии, хотя партийным цветом либералов там является синий, а христианских демократов – оранжевый.