Тосты британских моряков в эпоху парусного флота
Тосты британских моряков в эпоху парусного флота. Начиная с эпохи парусных судов, в британском Королевском флоте бытует 7 традиционных тостов, произносимых в определённый день недели:
Понедельник: «За наши корабли в море» (Our Ships at Sea).
Вторник: «За наших парней» (Our men), с 2013 г. «За наших моряков» (Our sailors).
Среда: «За нас, ибо никто не позаботится о нас, кроме нас самих» (Ourselves, as no-one else is likely to concern themselves with our welfare).
Четверг: «За кровавые битвы и тяжёлые болезни» (A Bloody War and a Sickly Season).
Пятница: «За благородного противника и морской простор» (A Willing Foe and Sea-Room).
Суббота: «За жён и возлюбленных, и пусть они никогда не встретятся» (Wives and Sweethearts, may they never meet), c 2013 г. «За наши семьи» (Our Families).
Воскресенье: «За друзей, которых нет рядом» (Absent Friends).
Но это т. н. основные тосты. Конечно же, застолье ими не ограничивалось. Один из первых тостов, бывших в большом ходу, звучал так: «За ветер, который дует, за корабль, который плывет, и за девушку, которая любит моряка!» (The wind that Blows, The Ship that Goes, And the Lass that Loves a Sailor!). А вот ещё один: «За большие корабли, за малые корабли, за все корабли в море, но больше всего – за нашу дружбу, и пусть она будет всегда!» (Here’s to Tall Ships, Here’s to Small Ships, Here’s to all the Ships at Sea. But the best Ships are Friendships, And May They Always Be!). Тут присутствует игра слов, столь любимая в английском языке: ship как «корабль» и как преобразовательный суффикс (friend – friendship).
В честь тех, кто уходил в поход, часто поднимали тост: «Чтобы количество ваших выходов равнялось количеству ваших возвращений» (May your Departures equal your Landfalls!). Этот тост в более позднюю эпоху переняли подводники. Отвечали обычно на такое пожелание тостом: «Пусть все ждут с нетерпением нашего возвращения». Ещё одно пожелание: «Попутного ветра и лёгких волн!» (Fair Winds and a Following Sea!). Иногда к этому добавляли «и полных парусов» (and Long may Your big Jib Draw). С уходом эпохи парусного флота тост трансформировался в следующий: «За спокойные ветра и попутные волны» (Calm Winds and Fair Seas!). Другой знаменитый тост: «Желаю вам часто видеть дно вашей кружки, и никогда – вашего корабля!» (Bottoms up to Your Drink but Never to Your Ship!). Только в 21 в. слово «корабль» (ship) заменяет слово «лодка» (boat), и тост часто поднимают любители парусного спорта.
При возвращении корабля в ходу были такие тосты: «В который раз мы не смогли умереть!» (Once Again, We Have Failed to Die!). Распевалась популярная застольная песня:
Хо! Поднимем стаканы!
Это то, что мы так ценим!
Чашу поднимем за мёртвых!
Ура тем, кто умрёт следующим!
(Ho! Stand to Your Glasses Steady
This all We Have left to Prize
A Cup to the Dead Already
Hurrah for the next That Dies!)