Когнитивные и языковые механизмы репрезентации знаний и формирования смысла
Когнити́вные и языковы́е механи́змы репрезента́ции зна́ний и формирова́ния смы́сла, схемы и принципы конфигурирования (структурирования) концептуального содержания (знаний) и его языковой репрезентации.
Понятие механизмов схематизации концептуального содержания как конкретных измерений образных схем (dimensions of imagery) впервые использовал Р. Лангакер. К ним он относил профилирование, уровень конкретизации, границы предикации, относительную выделенность, учёт фоновых предположений и ожиданий, перспективу отражения событий. В отечественной лингвистике это понятие получило дальнейшее развитие в виде понятий когнитивных и языковых механизмов репрезентации знаний и формирования смысла.
К когнитивным механизмам конфигурирования знаний и формирования смысла отечественные когнитологи относят следующие. Во-первых, профилирование (навязывание определённого профиля когнитивному основанию с целью выделения его конкретного элемента). Например, значение (профиль) слова гипотенуза определяется (профилируется) относительно понятия ПРАВИЛЬНЫЙ ТРЕУГОЛЬНИК (когнитивное основание). Во-вторых, спецификацию (степень конкретизации знания). Например, растение – дерево – берёза, способный – учится на одни пятёрки. В-третьих, непосредственную (ближайшую) область определения (концептуальную область или структуру, которая служит основанием для осмысления объекта). Например, пальцы руки – *пальцы туловища, нос человека – нос корабля – нос сапога. В-четвёртых, фокусирование (конструирование знания по принципу «фигура – фон» с выделением какого-либо объекта или его характеристики в качестве фигуры на фоне другого объекта или концептуальной области в качестве точки отсчёта). Например, домик у моря, Иван старше Андрея. В-пятых, перспективизацию (определённую направленность интерпретации в зависимости от точки наблюдения). Например, дверь слева от входа – вход справа от двери, тропинка поднимается в гору – тропинка спускается с горы. В-шестых, концептуальную деривацию (изменение определённого концептуального содержания/знания с помощью языковых средств с целью формирования нового знания и передачи нового смысла) в её конкретных разновидностях (см. также статью Концептуальная деривация).
Выделяется ряд разновидностей концептуальной деривации: 1) концептуальная метафора (интерпретация неизвестного через известное, абстрактного через конкретное); например, Ветер перемен [понятие концептуальной метафоры введено Дж. Лакоффом и М. Джонсоном (США)]; 2) концептуальная метонимия (использование одного концепта для описания другого в пределах одной концептуальной области); например, Гардероб за ценные вещи ответственности не несёт; 3) концептуальная интеграция (объединение 2 концептов, или ментальных пространств, которое приводит к появлению нового, интегрированного пространства и смысла, не равного по сумме двум исходным); например, Вчерашний школьник – уже профессор ‘когда-то был школьником + стал профессором’ [понятие «концептуальная интеграция» (conceptual integration/blending) предложено М. Тёрнером и Ж. Фоконье]; 4) сравнение (формирование нового знания на основе аналогичной характеристики другого концепта); например, поёт как соловей, красный как помидор; 5) инференция (формирование нового знания/смысла за счёт имплицитного обращения к другому концепту или концептуальной структуре, т. е. на основе выводного, дополнительного знания); например, фермерские продукты (выводное знание – ‘экологически чистые, натуральные продукты’); 6) импликация (подразумевание, основанное на межконцептуальных связях причинного или вероятностного характера); например, ТУЧИ → ДОЖДЬ; 7) эвфемизация (нейтрализация исходной отрицательной характеристики, ассоциированной с первичным знанием); например, украсть – позаимствовать, уволить – обновить резюме, секретарь – офис-менеджер; 8) двойное фокусирование, или вторичное профилирование (использование в качестве фона уже обозначенной фигуры); например, достаточно интересный, не совсем понятный, что-то вроде фрукта, – и некоторые другие.
В качестве языковых механизмов конфигурирования знаний и формирования смысла используются разные языковые модели и схемы коллективного и индивидуального характера: словообразование (например, ветхий → ветховатый); развитие полисемии (например, появление у слова засада разговорного значения ‘проблема’); семантическая сочетаемость (например, читать книгу/лекцию/мораль); лексикализация (например, взять слово); фразеологизация (переосмысление базового словосочетания, основанное на сравнении, метафоре, гиперболе, метонимии, эвфемизме, алогизме; например, метать бисер); грамматикализация (например, буду ждать, давайте ждать, вследствие и др.); нарушение правил синтагматики (например, жить жизнь); актуальное членение предложения (например, С извинений и надо было начинать); использование синонимов, антонимов, паронимов, разных синтаксических конструкций.