Абдалла Салем Бавазир
Абдалла́ Са́лем Бавази́р (عبدالله سالم باوزير) (30.3.1938, Гейль-Бавазир, провинция Хадрамаут, британская колония Аден, ныне мухафаза в Йемене – 7.10.2004, Аден), йеменский писатель-сатирик.
На становление литературных интересов Абдаллы Салема Бавазира повлиял его дядя – хадрамаутский просветитель и писатель Саид Авад Бавазир (1914–1978).
В 1950–1954 гг. учился в исламской школе, но в связи с тяжёлым материальным положением семьи был вынужден прервать обучение и уехать на заработки в Аден (в то время британская колония Аден). В 1962 г. переехал в г. Эль-Мукалла (провинция Хадрамаут), работал в газете «Ат-Талиа» (الطليعة, «Авангард»), которую издавал его дядя – Ахмад Ауд Бавазир (1926–2012); опубликовал в ней первые рассказы (1961) и короткие пьесы (1962). По возвращении в Аден в 1963 г. занялся торговлей.
Комические рассказы и мини-пьесы дебютного сборника «Золотые пески» (الرمال الذهبية, 1965) носят просветительский, назидательный характер и содержат в себе элементы социальной сатиры. Сборник «Извержение вулкана» (ثورة البركان, 1968) составляют новеллы, написанные в период наивысшего подъёма партизанской войны в Адене против англичан (до вывода их войск в 1967 и провозглашения Народной Демократической Республики Йемен). Тяжёлые условия введённого англичанами комендантского часа, облав и массовых арестов писатель изобразил с иронией и юмором. В рассказе, давшем название сборнику, использована аллегория: в порабощённой пиратами сказочной стране Вулкан узнаётся Аден, расположенный в кратере потухшего вулкана.
Ввиду жёсткой цензуры, установленной леворадикальным режимом в Южном Йемене с 1969 г., Абдалла Салем Бавазир не мог публиковать сатирические произведения о современности и обратился к мемуарной прозе: книга воспоминаний «Ноев ковчег» (سفينة نوح, 1981) посвящена гостевому дому в Адене, в котором писатель жил в 1950-х гг., и его постояльцам. В 1987 г. в условиях идеологической оттепели, сменившей кровавый конфликт между партийными группировками (1986), писатель издал сборник рассказов «Ботинки» (الحذاء), который утвердил его репутацию лучшего йеменского сатирика.
Вскоре после объединения Йемена (1990) выпустил сборник рассказов «Падение деревянной птицы» (سقوط طائر الخشب, 1991), бо́льшая часть которых написана во 2-й половине 1980-х гг. – пору заката социалистического Южного Йемена, и который передаёт гнетущую атмосферу тех лет: товарный дефицит, очереди за продуктами питания и распределение благ по знакомству, административный и бюрократический произвол, коллективная безответственность. Рассказ «Колючки, мускус и шафран» (حسك ومسك وزعفران) высмеивает эстетику модернизма, вошедшую в моду у йеменских литераторов в 1970–1980-х гг.
Главный герой фантастической повести «Взмывающий в небеса» (يا طالع الفضاء, 1995) – аденец, который меняется телом с говорящим ослом. Герой, пользуясь ослиным обличьем, узнаёт много нового о пороках людей, а осёл в облике человека испытывает на себе ужасы жизни в тоталитарном государстве.
Тягостное впечатление писателя от первых лет объединённого Йемена отразилось в сатирических новеллах 1990-х гг., вошедших в переиздание «Ноева ковчега» (2001), нетипичных для автора модернистских сверхкоротких рассказах («Дерево», الشجرة; «Противостояние», مواجهة, и др.) и в сборнике «Попытка убить мечту» (محاولة اغتيال حلم, 1999). Большинство рассказов сборника с юмором и горькой иронией повествуют о проблемах южной части страны: резком падении уровня жизни, коррупции, кадровой чехарде в правительстве, политической нестабильности (например, о кровавом подавлении сепаратистского переворота в 1994).
Автор мемуаров «Дни в Мумбаи» (أيام في مومباي, 1998) о вынужденной поездке в Индию (1979) и «Возвращаясь в прошлое» (إستعادة الزمن المفقود, 2002) о детстве, юности и начале творческого пути. Последние опубликованные книги Абдаллы Салема Бавазира – собрание юмористических историй «Глупые, но забавные» (حمقى ولكن ظرفاء, 2003) в духе занимательных рассказов (навадир, араб. نوادر) средневековых арабских писателей и сборник юмористических мини-пьес «Спутниковая антенна… а обеда нет!» (ديش... والغداء مافيش, 2003).
Рассказы Абдаллы Салема Бавазира входят во все антологии современной йеменской литературы; некоторые переведены на английский, итальянский и немецкий языки.