Atlas of languages of intercultural communication in the Pacific, Asia, and the Americas
Atlas of languages of intercultural communication in the Pacific, Asia, and the Americas (ALICPAA; Атлас межкультурной коммуникации в Океании, Азии и Америке, АМКОАА), систематическое собрание карт, показывающих распространение контактов между языками Океании, Азии и Америки и связанных с этими контактами явлений. Представляет собой атлас смешанного типа: включает как лингвистические карты (демонстрирующие распространение языковых явлений), так и карты языковые (показывающие распространение языков и их диалектов; см. статьи Атлас языков, Диалектологический атлас).
Данный атлас – результат развития контактной лингвистики, оказавший, в свою очередь, значительное влияние на развитие как этой дисциплины, так и смежных с ней (лингвистической географии, диалектологии). Это первый (и пока единственный) атлас, показывающий не языковые явления, свойственные какому-либо одному языку или группе языков, и не территорию распространения языков, объединённых по генетическому или географическому признаку, а языковые контакты и языковые разновидности, возникшие вследствие таковых контактов в значительной части мира.
Идея ALICPAA принадлежит сотрудникам Австралийского национального университета. Работа над ним проходила при поддержке Международного совета по философии и гуманистическим исследованиям при ЮНЕСКО. Атлас вышел в Германии в 1996 г. (издательство Walter de Gruyter) под общей редакцией С. Вурма, П. Мюльхойслера (Австралия) и Д. Т. Трайона (Новая Зеландия). Состоит из 2 томов: 1-й том включает карты, 2-й том (издан в 2 книгах) – текстовые главы. Над созданием ALICPAA трудился международный авторский коллектив: 67 авторов карт [наибольшее число составлено П. Мюльхойслером, К. А. Аделаром и Ф. Бейкером (Великобритания] и 81 автор текстовых глав [в их числе П. Мюльхойслер (21 глава), С. Вурм (15 глав), Д. Брэдли (Австралия; 12 глав)]. Среди авторов карт и текстовых глав 13 российских языковедов, в том числе работавших в период создания атласа в других странах (В. И. Беликов, Н. Б. Вахтин, Е. В. Головко, Е. А. Хелимский и др.). В 2011 г. опубликовано 2-е издание ALICPAA.
В 1-м томе атласа 302 карты (⅔ из них цветные, ⅓ – чёрно-белые). Они расположены на 151 листе формата A3, листы сложены вдвое и вставлены в общий переплёт. На одном листе размещается от 1 до 6 тематически смежных карт (например, 4 карты под общим названием «Ранние поселения русских в Северо-Восточной Сибири» для разных временны́х периодов: 1640–1650; конца 17 в.; конца 18 в.; 19 в.). На каждом листе даётся отсылка к соответствующей текстовой главе из 2-го тома и указаны имена составителей карты (карт).
Карты отражают явления, так или иначе связанные с языковыми контактами в указанном регионе: историческое распространение местных и европейских языков (и их вариантов; среди прочего в диаспоре) и миграции их носителей (23 листа карт), современное распространение местных и европейских языков (и их вариантов; 31 лист карт), распространение (в основном историческое) койне, языков миссий и лингва франка (26 листов карт), (до)исторические и современные языковые контакты (20 листов карт), возникновение, историческое и современное распространение пиджинов, креольских языков и других типов контактных языков (в том числе торговых; 38 листов карт), распространение грамматических и лексических явлений в контактных языках (8 листов карт), СМИ на контактных и местных языках (8 листов карт), исторических языков жестов (1 лист), изменение территориальных и административных границ (4 листа карт), исторические торговые пути и центры торговли (3 листа карт).
С точки зрения регионального распределения карт больше всего внимания уделено Австралии (57 карт) и Океании (64 карты) с Новой Гвинеей (19 карт). Затем следуют Юго-Восточная Азия (47 карт), Америка (41 карта), Сибирь (33 карты) и Восточная Азия (Китай, Корея, Япония; 20 карт). В значительно меньшей степени покрыты Южная Азия (6 карт), Центральная Азия (3 карты), Кавказ (2 карты), Ближний Восток (2 карты) и Монголия (1 карта). 5 карт посвящено всему Тихоокеанскому региону.
Во 2-м томе атласа – 135 текстовых глав, разделённых по географическому принципу на 23 раздела. Одни главы посвящены отдельным языкам, в том числе пиджинам и креольским языкам, другие – языковым ситуациям в отдельных регионах или странах, в частности, в исторической перспективе. Порядок следования текстовых глав в целом соответствует порядку следования карт в 1-м томе, при этом одна глава может соответствовать нескольким картам или несколько глав могут быть проиллюстрированы одной картой. В редких случаях, когда тема плохо поддаётся картографированию, текстовая глава не имеет соответствующих карт (например, глава о лексике новозеландского варианта английского языка).