Подпишитесь на наши новости
Вернуться к началу с статьи up
 

«ДА́О ДЭ ЦЗИН»

  • рубрика
  • родственные статьи
  • image description

    В книжной версии

    Том 8. Москва, 2007, стр. 319

  • image description

    Скопировать библиографическую ссылку:




Авторы: А. И. Кобзев

«ДА́О ДЭ ЦЗИН» (др.-кит. – «Ка­нон Пу­ти и бла­го­да­ти»), гл. ка­но­нич. текст дао­сиз­ма, ле­жа­щий в ос­но­ве его фи­ло­со­фии, ми­фо­ло­гии, ре­ли­гии, куль­то­вой и пси­хо­фи­зич. прак­ти­ки. По фор­ме «Д. д. ц.» – сбор­ник воз­ник­ших в раз­ное вре­мя афо­риз­мов; на­пи­сан в 4 в. до н. э. раз­но­раз­мер­ны­ми риф­мов. сти­ха­ми, по­стро­ен­ны­ми на па­рал­ле­лиз­мах и ан­ти­те­зах, с обиль­ным вкра­п­ле­ни­ем диа­лек­тиз­мов язы­ка пе­ри­фе­рий­но­го юж. гос-ва Чу.

Пер­во­на­чаль­но, как и все древ­ней­шие фи­лос. трак­та­ты, «Д. д. ц.» на­зы­вал­ся по име­ни сво­его пред­по­ло­жит. ав­то­ра Лао-цзы, од­на­ко в пер­вые ве­ка н. э., с оформ­ле­ни­ем ре­лиг. дао­сиз­ма, обо­жест­вив­ше­го как Лао-цзы, так и его со­чи­не­ние, трак­тат при­об­рёл своё бо­лее из­вест­ное смыс­ло­оп­ре­де­ляю­щее за­гла­вие – «Дао дэ цзин», или «Дао дэ чжэнь цзин» («Ис­тин­ный ка­нон Пу­ти и бла­го­да­ти»). Со­глас­но «Ис­то­ри­че­ским за­пис­кам» («Ши цзи») Сы­ма Ця­ня, «кни­га» (шу) бы­ла на­пи­са­на Лао-цзы в от­вет на прось­бу на­чаль­ни­ка по­гра­нич­ной за­ста­вы Инь Си, со­стоя­ла из «верх­ней и ниж­ней глав» и из­ла­га­ла «смысл Пу­ти и бла­го­да­ти» в бо­лее чем пя­ти тыс. слов. Совр. текст «Д. д. ц.» со­от­вет­ст­ву­ет это­му опи­са­нию и сво­им объ­ё­мом (от 4999 до 5748 зна­ков), и са­мим де­ле­ни­ем на 2 час­ти – «Дао цзин» («Ка­нон Пу­ти») и «Дэ цзин» («Ка­нон Бла­го­да­ти»).

Са­мые ран­ние ссыл­ки на «Д. д. ц.» по­яв­ля­ют­ся в тек­стах 4–3 вв. до н. э., пре­ж­де все­го да­ос­ских и ле­ги­ст­ских (см. Ле­гизм): в «Чжу­ан-цзы» («Трак­тат Учи­те­ля Чжуа­на»), «Ле-цзы» («Трак­тат Учи­те­ля Ле»), «Люй-ши чунь цю» («Вёс­ны и осе­ни гос­по­ди­на Люя») и др. Прой­дя путь не­сколь­ких ран­них ре­дак­ций, совр. ар­хи­тек­то­ни­ка «Д. д. ц.» сло­жи­лась, по-­ ви­ди­мо­му, во 2–1 вв. до н. э. В час­тич­но со­хра­нив­шем­ся биб­лио­гра­фич. ка­та­ло­ге «Ци люэ» («Семь ком­пен­ди­ев») кит. тек­сто­лог Лю Синь (1 в. до н. э. – 1 в. н. э.) при­во­дит све­де­ния о том, что его отец, при­двор­ный ка­но­но­вед Лю Сян (1 в. до н. э.), впер­вые раз­де­лил со­чи­не­ние Лао-цзы на 81 ста­тью (чжан) – 37 в пер­вой час­ти и 44 во вто­рой. 81-ча­ст­ная ар­хи­тек­то­ни­ка «Д. д. ц.» от­ра­же­на так­же в, воз­мож­но, древ­ней­шем ком­мен­та­рии к трак­та­ту – «по­ста­тей­ном и поф­ра­зо­вом разъ­яс­не­нии» (чжан цзюй), при­над­ле­жа­щем от­шель­ни­ку по про­зви­щу Хэ-шан­гун (ок. 2 в. до н. э.), не­ред­ко ас­со­ции­ро­вав­ше­му­ся с са­мим Лао-цзы.

Осн. про­бле­ма­ти­ка «Д. д. ц.» кон­цен­три­ру­ет­ся во­круг об­ра­зую­щих его на­зва­ние двух важ­ней­ших кор­ре­ля­тив­ных ка­те­го­рий кит. фи­ло­со­фии – дао и дэ.

Об­шир­ная ком­мен­та­тор­ско-тол­ко­ва­тель­ная тра­ди­ция «Д. д. ц.», объ­е­ди­няю­щая со­чи­не­ния от 1 до 18 вв., вклю­ча­ет в т. ч. ком­мен­та­рии, фор­ми­ро­вав­шие­ся в рус­ле про­цес­са син­те­за идей дао­сиз­ма и кон­фу­ци­ан­ст­ва, а так­же соб­ст­вен­но да­ос­ской и буд­дий­ской ин­тер­пре­та­ции про­из­ве­де­ния. В 20 в. в Ки­тае важ­ней­шие ис­сле­до­ва­ния «Д. д. ц.» осу­ще­ст­ви­ли Ло Чжэ­нюй, Ма Сюй­лунь, Ян Шу­да, Гао Хэн, Янь Лин­фэн. Текст «Д. д. ц.» не­од­но­крат­но пе­ре­во­дил­ся на совр. кит. яз. Пер­вый в Зап. Ев­ро­пе пе­ре­вод «Д. д. ц.» (на лат. яз.) был опуб­ли­ко­ван в 1788 в Анг­лии. Пер­вый пе­ре­вод «Д. д. ц.» на рус. яз. вы­пол­нен в 1840-х гг. из­вест­ным ки­тае­ве­дом Д. П. Си­вил­ло­вым (1798–1871); пер­вый опубл. пе­ре­вод на рус. яз. (1894) – япон. учё­ным-хри­стиа­ни­ном Ко­нис­си Ма­су­та­ро (1862–1940). К нач. 21 в. из­да­но бо­лее 20 пе­ре­во­дов на рус. яз. – сре­ди них пе­ре­во­ды Е. А. Тор­чи­но­ва, А. А. Мас­ло­ва, В. В. Ма­ля­ви­на и др.; по­этич. пе­ре­во­ды К. Д. Баль­мон­та, Л. И. Кон­д­ра­шо­вой и др. Фи­лос. идеи «Д. д. ц.» на­хо­ди­лись в цен­тре вни­ма­ния А. Швей­це­ра, К. Яс­пер­са, В. С. Со­ловь­ё­ва, Л. Н. Тол­сто­го и др.

Древ­ней­шие спи­ски «Д. д. ц.» об­на­ру­же­ны в 3-м мо­гиль­ни­ке кур­га­на Ма­ван­дуй (близ г. Чан­ша; спи­ски да­ти­ро­ва­ны 3–2 вв. до н. э.; рас­коп­ки 1973–74), а так­же в Го­дя­не (пров. Ху­бэй) в мо­гиль­ни­ке эпо­хи Чжань­го (5–3 вв. до н. э.; рас­коп­ки 1993).

Ис­точн.: Чжу Цянь-чжи. Лао-цзы цзяо ши. Пе­кин, 1958; Лао-цзы. Ма­ван­дуй Хань му бо шу. Пе­кин, 1976; Мис­те­рия Дао: Мир «Дао дэ цзи­на» / Сост., пер., ис­след. А. А. Мас­ло­ва. М., 1996; Лао-цзы. Дао дэ цзин / Пер. В. Ф. Пе­ре­ле­ши­на. М., 2000; Лао-цзы. Дао дэ цзин (Кни­га о Пу­ти и Си­ле) / Пер. А. Кув­ши­но­ва. М., 2002; Дао-Дэ цзин, Ле-цзы, Гу­ань-цзы: Да­ос­ские ка­но­ны / Пер. В. В. Ма­ля­ви­на. М., 2002; Лао-цзы. Дао-Дэ цзин, или Трак­тат о Пу­ти и Мо­ра­ли / Пер. Л. И. Кон­д­ра­шо­вой. М., 2003; Тор­чи­нов Е. А. Дао­сизм. «Дао-Дэ цзин». 2-е изд. СПб., 2004.

Лит.: Сяо Бин, У Шу-сянь. Лао-цзы ды вэнь­хуа цзе­ду (Об­ще­куль­тур­ная ин­тер­пре­та­ция «Лао-цзы»). Ухань, 1994; Ка­ра­петь­янц А. М., Кру­шин­ский А. А. Со­вре­мен­ные дос­ти­же­ния в фор­маль­ном ана­ли­зе «Дао дэ цзи­на» // От ма­ги­че­ской си­лы к мо­раль­но­му им­пе­ра­ти­ву: ка­те­го­рия дэ в ки­тай­ской куль­ту­ре. М., 1998; Кро­ули А. Ма­ги­че­ское Дао. 2-е изд. М., 2003; Мас­лов А. А. Встре­тить дра­ко­на: Тол­ко­ва­ние из­на­чаль­но­го смыс­ла «Лао-цзы». М., 2003.

Вернуться к началу