Подпишитесь на наши новости
Вернуться к началу с статьи up
 

А́КВИЛА

  • рубрика
  • родственные статьи
  • image description

    В книжной версии

    Том 1. Москва, 2005, стр. 334

  • image description

    Скопировать библиографическую ссылку:




Авторы: Е. А. Молодов

А́КВИЛА, Аки­ла (лат. Aqui­las, греч. Ἀϰυλς ) (1-я пол. 2 в.), пе­ре­во­дчик Вет­хо­го За­ве­та на греч. язык. По хри­сти­ан­ским (Епи­фа­ний) и ев­рей­ским (Мид­раш, Ие­ру­са­лим­ский тал­муд) пре­да­ни­ям, был языч­ни­ком, род­ст­вен­ни­ком имп. Ад­риа­на, об­ра­щён­ным в хри­сти­ан­ст­во, а за­тем пе­ре­шед­шим в иу­да­изм. Обу­чал­ся у мн. из­вест­ных тан­на­ев, в т. ч. у Аки­вы. Текст А. со­хра­нил­ся в треть­ем столб­це Гек­сапл Ори­ге­на в виде ци­тат в рав­ви­ни­стич. и пат­ри­стич. ис­точ­ни­ках. Пе­ре­вод от­ли­ча­ет­ся край­ним бу­к­ва­лиз­мом. А., не поль­зо­вав­шийся бо­лее ран­ни­ми греч. пе­ре­во­да­ми Вет­хо­го За­ве­та, стре­мил­ся пе­ре­дать не толь­ко смысл, но да­же кон­ст­рук­цию др.-евр. тек­ста, что де­ла­ет пе­ре­вод чрез­вы­чай­но цен­ным для совр. тек­сто­ло­гов и эк­зе­ге­тов. Вы­со­ко це­ни­ли текст А. и древ­ние хри­сти­ан­ские ав­то­ры (Ори­ген, Ие­ро­ним Бла­жен­ный). Счи­та­ет­ся, что пе­ре­вод кни­ги Екк­ле­сиа­ста в Сеп­туа­гин­те так­же при­над­ле­жит А. Ино­гда А. ото­жде­ст­в­ля­ют с Он­ке­ло­сом, пе­ревод­чи­ком Вет­хо­го За­ве­та на ара­мей­ский язык.

Лит.: Jel­li­coe S. The Sep­tua­gint and mod­ern study. Oxf., 1968; Grabbe L. Aquila’s trans­la­tion and Rab­binic exe­ge­sis // Jour­nal of Jew­ish Stud­ies. 1982. Vol. 33. P. 527–536.

Вернуться к началу