Подпишитесь на наши новости
Вернуться к началу с статьи up
 

МАКАРОНИ́ЧЕСКАЯ ПОЭ́ЗИЯ

  • рубрика

    Рубрика: Литература

  • родственные статьи
  • image description

    В книжной версии

    Том 18. Москва, 2011, стр. 510

  • image description

    Скопировать библиографическую ссылку:




Авторы: Т. Ю.

МАКАРОНИ́ЧЕСКАЯ ПОЭ́ЗИЯ (итал. po­esia maccheronica, от итал. maccheroni – ма­ка­ро­ны), са­ти­рич. или шу­точ­ная по­эзия, в ко­то­рой сме­ши­ва­ют­ся сло­ва и грам­ма­тич. фор­мы раз­ных язы­ков. Сме­шан­ные гре­ко-лат. сти­хи встре­ча­ют­ся у Ав­со­ния (4 в.), сти­хи на сме­си ла­ты­ни и нац. язы­ков (не­мец­ко­го, фран­цуз­ско­го) – в по­эзии ва­ган­тов, в фар­сах, в про­из­ве­де­ни­ях Т. Мур­не­ра («О боль­шом лю­те­ров­ском ду­ра­ке...», 1522), Г. Сак­са и др. Наи­выс­ше­го рас­цве­та М. п. дос­тиг­ла в Ита­лии в 15–16 вв. (гл. обр. в по­эзии гу­ма­ни­стов, вклю­чав­ших в лат. язы­ко­вой кон­текст сло­ва из нац. язы­ков, из­ме­няе­мые по пра­ви­лам лат. грам­ма­ти­ки), то­гда же и по­лу­чи­ла своё на­зва­ние: пер­вое боль­шое про­из­ве­де­ние в этом ро­де – вы­смеи­ваю­щая па­ду­ан­цев са­ти­рич. по­эма Ти­фи де­льи Ода­зи «Ма­ка­ро­нии» (1490). По­пу­ляр­но­сти М. п. спо­соб­ст­во­ва­ло твор­че­ст­во Т. Фо­лен­го, ав­то­ра бур­ле­ск­ных «Ма­ка­ро­ний» (1517–1521) – со­б­ра­ния по­эм (наи­бо­лее из­вест­ная из них – «Баль­дус», 1517), эк­лог и эпи­грамм на сме­си лит. итал. язы­ка, его диа­лек­тов и ла­ты­ни. Об­раз­цы М. п. соз­да­ли: в Анг­лии – Дж. Скел­тон, У. Драм­монд; во Фран­ции – А. де ла Сабль; в Гер­ма­нии – И. Фи­шарт. В Рос­сии сла­ву ав­то­ра ма­ка­ро­ни­че­ских сти­хов, ос­но­ван­ных на сме­ше­нии «фран­цуз­ско­го с ни­же­го­род­ским», сни­скал по­эт И. П. Мят­лев (по­эма «Сен­са­ции и за­ме­ча­ния гос­по­жи Кур­дю­ко­вой за гра­ни­цею, дан л’этран­же», 1840–44). Ма­ка­ро­ни­че­ские сти­хи встре­ча­ют­ся в «Энеи­де» И. П. Кот­ля­рев­ско­го (1798), в поэ­зии В. В. Мая­ков­ско­го («Аме­ри­кан­ские рус­ские», 1925), са­ти­рах Д. Бед­но­го. Отд. ма­ка­ро­низ­мы встре­ча­ют­ся в про­зе: «Пур­куа ву ту­ше, пур­куа ву ту­ше, – за­кри­чал Ан­тон Паф­нуть­ич, спря­гая с гре­хом по­по­лам рус­ский гла­гол "ту­шу" на фран­цуз­ский лад. – Я не мо­гу дор­мир в по­тём­ках» (А. С. Пуш­кин. «Дуб­ров­ский», 1832–33. Гл. Х).

Лит.: Delepierre O. Macaronéana, ou Mélan­ges de littérature macaronique des différents peuples de l’Europe. P., 1852; Paoli U. E. Il la­tino maccheronico. Firenze, 1959.

Вернуться к началу