ЛЕ́ВИК
-
Рубрика: Литература
-
-
Скопировать библиографическую ссылку:
ЛЕ́ВИК Вильгельм Вениаминович [31.12.1906(13.1.1907), Киев – 16.9.1982, Москва], рос. поэт-переводчик, литературовед, живописец. В 1924–29 учился во Вхутемасе – Вхутеине в Москве у А. А. Осмёркина и И. И. Машкова. Писал портреты и пейзажи. В кон. 1920-х гг. занялся поэтич. переводами. Первая крупная работа – перевод поэмы Г. Гейне «Германия» (1938). Впервые перевёл на рус. яз. стихи П. де Ронсара и Ж. Дю Белле. Переводил произведения У. Шекспира, Дж. Байрона, Ф. Петрарки, Ж. де Лафонтена, В. Гюго, Т. Готье, Ш. Бодлера, И. В. Гёте, Ф. Шиллера, Л. ди Камоэнса, С. Т. Колриджа, П. Верлена, А. Рембо, Н. Ленау, А. Мицкевича, Ш. Петёфи, Л. Арагона, Ю. Тувима и др. (сб-ки: «Из европейских поэтов XVI–XIX вв.», 1956; «Из европейских поэтов», 1967; «Волшебный лес», 1974, и др.). В своих переводах мастерски воссоздал индивидуальный стиль переводимых поэтов. Считал, что перевод – «не фотография, а портрет оригинала», который должен передавать дух подлинника, но при этом представлять самостоят. худож. ценность. Л. – исследователь творчества Гейне, автор статей по проблемам худож. перевода.